Skip to main content
Show:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

"Biernägel"

Translation(s)

English: "Biernägel"

German: Biernägel

"Englische Broschur"

Translation(s)

English: "Englische Broschur"

German: Englische Broschur

"Franzband" (leather binding)

Translation(s)

English: "Franzband" (leather binding)

German: Franzband

"Manuldruck"

Translation(s)

English: "Manuldruck"

German: Manuldruck

"Mumiendruck"

Translation(s)

English: "Mumiendruck"

German: Mumiendruck

"Weißlinienschnitt"

A woodcut where the lines are printed in white, instead of black.

Translation(s)

English: "Weißlinienschnitt"

German: Weiß(linien)schnitt

(Autograph) dedication

Translation(s)

English: (Autograph) dedication

French: Envoi (autographe)

German: (Eigenhändige) Widmung

Dutch: Opdracht (eigenhandige)

Danish: (Egenhændig) dedikation

Italian: Dedica (autografa), invio

Spanish: Dedicatoria, obsequio, con dedicatoria

Swedish: (Egenhändig) dedikation

16mo

Translation(s)

English: 16mo

German: Sedez

a.e.g.

All edges gilt, gilt applied to top edge, bottom edge & foreedge of the volume (see also g.t. and a.e.m.).

Translation(s)

English: a.e.g.

French: tranches dorées

German: Goldschnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

a.e.m.

Les trois tranches sont marbrées.

Translation(s)

English: a.e.m.

French: tranches marbrées

German: Farbschnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Abridgment

Translation(s)

English: Abridgment

French: Abrégé

German: Auszug

Dutch: Uittreksel, ccompendium

Danish: Uddrag, udtog

Italian: Compendio, sommario, epitome

Spanish: Abreviado (a)

Swedish: Sammandrag, utdrag

Acetate

A clear plastic, sometimes used by publishers as a dustjacket. Acetate can be printed on, so modern publishers sometimes incorporate designs on an acetate jacket that complement the design of the book's boards underneath. Acetate tends to yellow, shrink, and crack as it ages - vintage books with original acetate jackets can be very difficult or impossible to obtain with the acetate as fresh and clear as it was originally.

Translation(s)

English: Acetate

French: Acetate

German: Acetate

Dutch: Acetate

Danish: Acetate

Italian: Acetate

Spanish: Acetate

Swedish: Acetate

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Added

Translation(s)

English: Added

French: Ajouté

German: Angebunden

Dutch: Bijgevoegd, ingevoegd

Danish: Tilføjet, vedlagt

Italian: Aggiunto

Spanish: Agregado

Swedish: Bifogad

Additional leaf (not paginated)

Translation(s)

English: Additional leaf (not paginated)

German: Einschaltblatt

Adhesive binding

Translation(s)

English: Adhesive binding

German: Klebebindung

Swedish: Limbindning

ADS

Lettre Autographe Signée

Translation(s)

English: ADS

French: LAS

German: L.A.S.

Dutch: Eigenhandige brief met ondertekening

Danish: Signeret egenhændigt brev

Italian: Lettera autografa firmata

Spanish: Carta autógrafa firmada

Swedish: Signerat, egenhändigt brev

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Advance copy

Édition sauvage d’un texte, parue avant l’édition originale préparée par l’auteur. Elle était fabriquée généralement en Belgique au XIXe siècle à partir de textes ou feuilletons parus dans des périodiques (édition pré-originale).

Translation(s)

English: Advance copy

French: Préfaçon

German: Vorabdruck

Advance Reading Copy (ARC)

A pre-publication state of the book, often a wrappered issue with the artwork intended for use with the published book, so that it looks like a paperback version. Advance Reading Copies are often sent to the reviewers and managers of bookstores several months before the first editions of the book will be offered for sale. Sometimes abbreviated ARC in the book trade.

Translation(s)

English: Advance Reading Copy (ARC)

French: Advance Reading Copy (ARC)

German: Vorabexemplar

Swedish: Förhandsexemplar, läsexemplar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Advance Review Copy

A pre-publication state of the finished book, usually with supplemental material such as a review slip, a letter from the publisher, or a photograph of the author laid-in. Advance Review Copies, sometimes just called Review Copies, are usually taken from the first printing of the book. But whereas other copies are boxed by the publisher and distributed to go on sale at a specific later date, Review Copies are sent out in advance of this so that newspaper and magazine staff have an opportunity to review the book before it is offered for sale.

Translation(s)

English: Advance Review Copy

French: Advance Review Copy

German: Rezensionsexemplar

Swedish: Recensionsexemplar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Advance sheets

The unbound sheets of a new book, often galleys, distributed prior to publication.

Translation(s)

English: Advance sheets

French: Advance sheets

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Advertisements

Many books & pamphlets, especially of the 19th century contained ads, especially ones advertising others books by the same publisher,often located at the back of the volume, following the text pages.

Translation(s)

English: Advertisements

French: Publicité

German: Verlagsanzeigen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Affixed

Adhered in some way by glue, tape, or some other method of adhesion. Sometimes that which is affixed can be unfixed, but it isn't always wise to do so.

Translation(s)

English: Affixed

French: collées

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Afterword, epilogue

Translation(s)

English: Afterword, epilogue

French: Postface

German: Nachwort

Dutch: Nawoord, epiloog

Danish: Efterskrift, epilog

Italian: Postfazione

Spanish: Epílogo

Swedish: Efterskrift, slutord

Age-toned

A natural tanning or darkening of certain types of paper which occurs over long periods of exposure to air or ambient light. Some books, by nature of their construction, are always seen with some amount of age-toning. Some booksellers prefer the term "mellowed," a term best perhaps reserved for the feeling one gets after a few cocktails.

Translation(s)

English: Age-toned

French: Papier jauni

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ahearn

One of two book collecting guides written by Allen and Patricia Ahearn. The most recent editions are Book Collecting 2000 and Collected Books: The Guide to Values. The first is an excellent one-volume overview of book collecting, with price estimates for the first books by thousands of authors. The second is a straightforward price guide, with the added bonus older price data. Every major book dealer has these guides in their personal reference collection and usually right at his or her desk (yes, even in the age of the Internet), which ought to tell you something about their worth.

Translation(s)

English: Ahearn

French: Ahearn

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Aldine

Translation(s)

English: Aldine

French: Aldine

German: Aldine

Swedish: Aldustryck, aldiner

All Edges Gilt

Les trois côtés du livre, autre que le dos et les plats, et formés par l'épaisseur des pages, sont dorés. Selon les époques, elles ont été jaspées, dorées, argentées, ciselées, peintes, marbrées, mouchetées, rougies ou jaunies.

Translation(s)

English: All Edges Gilt

French: Doré sur tranches ou tranches dorées

German: Goldschnitt

Dutch: Vergulde snede

Danish: Guldsnit

Italian: Taglio dorato

Spanish: Corte dorado

Swedish: Guldsnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

All published

Se dit d'un livre en plusieurs volumes mais dont l'auteur n'a pas achevé la publication.

Translation(s)

English: All published

French: Seuls publiés

German: Alles Erschienene

Swedish: Allt som utkommit

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Almanac

Source d’informations et de renseignements utiles pour la vie quotidienne (calendrier détaillé, météorologie, astrologie...). Le plus répandu des livres populaires. On distingue, parmi eux, les Almanachs Royaux qui contenaient tous les renseignements administratifs du royaume. Ils sont souvent dans de belles reliures.

Translation(s)

English: Almanac

French: Almanachs et Almanachs royaux

German: Almanach

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

ALS

Littéralement : « écrit par le personnage lui-même ». Cela peut aller d’une simple signature, d’une lettre (lettre autographe ou lettre signée), jusqu’au volumineux manuscrit d’un ouvrage. Chaque autographe est une pièce unique, un témoignage irremplaçable d’une personnalité. Les thèmes sont multiples : un auteur, un personnage historique, une époque, une région, les sujets qui vous intéressent. Les autographes suscitent une curiosité de plus en plus vive. Les libraires spécialisés, adhérents au Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne, vous éviteront les pièges subtils du faux, des copies, et vous conseilleront avec efficacité et passion. Leurs catalogues sont une mine incomparable d’informations.

Translation(s)

English: ALS

French: Autographe

German: Autograph

Dutch: Autograaf

Danish: Autograf

Italian: Autografo

Spanish: Autógrafo

Swedish: Autograf

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

American Book Prices Current

Sometimes abbreviated as ABPC. A long-running guide, now available on CD-ROM, of auction prices realized (hammer prices, without the buyer premium) for most major book auctions. Like any other price guideline, the information from the ABPC must be taken in context. For the European Market there is "Auktionspreise Online" (of the German Antiquarian Booksellers' Association) and "Jahrbuch der Auktionspreise".

Translation(s)

English: American Book Prices Current

French: Amercian Book Prices Current

German: American Book Prices Current

Swedish: Bokauktion

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Anagram

Translation(s)

English: Anagram

French: Anagramme

German: Anagramm

Analects

Translation(s)

English: Analects

German: Analekten

Annotated

Exemplaire enrichi de notes manuscrites.

Translation(s)

English: Annotated

French: Annoté

German: Kommentierte Ausgabe

Dutch: Geannoteerd

Danish: Forsynet med noter

Italian: Annotato

Spanish: Anotado

Swedish: Med noter, med anmärkningar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Annotation, note

Translation(s)

English: Annotation, note

French: Annotation

German: Fußnote

Dutch: Aantekening

Danish: Anmærkning, note

Italian: Annotazione, nota

Spanish: Anotación

Swedish: Anmärkning, not

Annotator

Translation(s)

English: Annotator

French: Annotateur

German: Bearbeiter

Dutch: Testverklaarder, tekstcommentator

Danish: Kommentator, fortolker

Italian: Commentatore

Spanish: Anotador

Swedish: Kommentator

Anonymus

Ouvrage publié anonymement et dont on n'a pas pu retrouver l'auteur.

Translation(s)

English: Anonymus

French: Anonyme

German: Anonym

Dutch: Anoniem

Danish: Anonym

Italian: Anonimo

Spanish: Anónimo

Swedish: Anonym

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

ANS

Autograph note signed

Translation(s)

English: ANS

French: LAS

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Antedated

Translation(s)

English: Antedated

French: Antidaté

German: Vordatiert

Dutch: Geantidateerd

Danish: Antedateret

Italian: Antedatato, retrodatato

Spanish: Antedata

Swedish: Antedaterad

Anthology

Translation(s)

English: Anthology

French: Anthologie

German: Anthologie

Dutch: Bloemlezing, anthologie

Danish: Antologi

Italian: Antologia

Spanish: Antología

Swedish: Antologi

Antiphonary

Translation(s)

English: Antiphonary

German: Antiphonar

Antiquarian Bookseller

Cette dénomination apparaît en 1804 pour la distinguer de la librairie « nouvelle« . Dans la librairie ancienne se vendaient les livres imprimés avant 1801 et les livres d’occasion, alors que la librairie nouvelle se consacrait aux nouveautés. On dénombrait alors à Paris plus de librairies anciennes que de librairies vendant du neuf. Aujourd’hui, c’est le contraire.

Translation(s)

English: Antiquarian Bookseller

French: Librairie ancienne

German: Antiquariat

Swedish: Antikvariat

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Antiquarian Booksellers' Association (ABA)

Fondée en 1906, l'ABA est la plus ancienne organisation professionnelle dans le monde, elle est aujourd'hui la plus importante représentante des libraires antiquaires dans les îles britanniques. Ses membres ne sont élus que sur la base d'une expérience avérée, d'une solide expertise et d'une intégrité sans failles. Ils doivent observer des standards professionels et éthiques des plus stricts. Le port du badge de l'association engage ses membres à: garantir l'authenticité de toute marchandise en vente, garantir l'expertise et la justesse des descriptions des marchandises, révéler tous les défauts significatifs et les restaurations, marquer des prix justes et clairs avec professionnalisme, garantir des offres d'achat à des prix justes et honnêtes. L'ABA a, depuis une quarantaine d'années, organisé un petit nombre de foires de grande qualité. Deux foires majeures sont organisées chaque année. La "Antiquarian Book Fair" se tient à l'Olympia durant la quinzaine "Antiques and Fine Arts" de juin, et la foire de Chelsea se tient au Chelsea Old Town Hall durant le mois de novembre. Une plus petite foire comptant une cinquantaine d'exposants se tient aussi à Edimbourg au printemps. L'ABA dispose également d'une caisse de secours mutuel destinée à venir en aide aux libraires antiquaires et leurs familles, et qui est également utilisée dans un but éducatif. Voir www.abaa.org.uk

Translation(s)

English: Antiquarian Booksellers' Association (ABA)

French: Antiquarian Booksellers' Association (ABA)

German: Antiquarian Booksellers' Association (ABA)

Dutch: ABA

Danish: ABA

Italian: ABA

Spanish: ABA

Swedish: ABA

Antiquarian Booksellers' Association of America (ABAA)

L'ABAA a été créée le 29 mai 1949. Sa mission est de promouvoir les standards éthiques et professionnels de la librairie ancienne, d'encourager la bibliophilie et la préservation des livres anciens et autres documents assimilés, de soutenir les programmes éducatifs et les recherches bibliographiques, et d'aider à établir des relations collégiales entre les libraires, les bibliothécaires, les universitaires et les collectionneurs. L'ABAA a un code de déontologie des plus stricts qui engage la responsabilité de tous ses membres. Ce code de déontologie exige que toute marchandise proposée à la vente soit authentique et décrite avec précision; il garantit à tout acheteur une possibilité de retour et de remboursement dans le cas où elle ne serait pas authentique ou précisément décrite. L'admission est ouverte aux libraires antiquaires de bonne réputation en affaire depuis quatre années consécutives, et qui peuvent se prévaloir du parrainage de 4 membres actifs de l'ABAA et de trois parrains secondaires. L'ABAA organise chaque année des foires du livre ancien à New York, à Boston et en Californie (San Francisco et Los Angeles). Voir www.abaa.org

Translation(s)

English: Antiquarian Booksellers' Association of America (ABAA)

French: Antiquarian Booksellers' Association of America (ABAA)

German: Antiquarian Booksellers' Association of America (ABAA)

Dutch: ABAA

Danish: ABAA

Italian: ABAA

Spanish: ABAA

Swedish: ABAA

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Antiquarian Booksellers' Association of Canada / Association de la Librairie Ancienne du Canada (ABAC)

L'ALAC a été fondée en 1966 dans le but de susciter au Canada un intérêt pour les livres et les documents anciens tout en assurant un haut degré d'excellence auprès de ses membres. Dans ce même esprit, l'ALAC parraine des foires du livre ancien et cherche à stimuler l'intérêt des collectionneurs et des collectivités. Sont admis les libraires ayant un minimum de trois années d'expérience professionnelle. Ils doivent être parrainés par quatre membres reconnus qui garantissent l'expertise et l'intégrité des candidats. Les membres de l'ALAC proposent une grande variété de documents et livres rares, qu'ils décrivent, dont ils établissent l'authenticité et qu'ils garantissent complets. Ayant un besoin constant de regarnir leurs stocks, les libraires achètent des collections, des bibliothèques au complet, ou encore des livres à l'unité. Les membres de l'ALAC sont habilités à évaluer les manuscrits, les cartes anciennes et les estampes, ainsi que les livres rares et anciens. Ces expertises sont utiles à des fins successorales, fiscales, d'assurance ou pour une vente. Il va de soi que ce service professionnel n'est pas rendu gratuitement dans la plupart des cas. Le prix est établi en fonction de la quantité, de la valeur et de la spécificité des biens à évaluer, ainsi que de la durée de l'évaluation. Dans le cas d'une estimation suivie d'une transaction, le libraire peut décider de ne pas facturer d'honoraires. Voir www.abac.org

Translation(s)

English: Antiquarian Booksellers' Association of Canada / Association de la Librairie Ancienne du Canada (ABAC)

French: Antiquarian Booksellers' Association of Canada / Association de la Librairie Ancienne du Canada (ABAC)

German: Antiquarian Booksellers' Association of Canada / Association de la Librairie Ancienne du Canada (ABAC)

Dutch: ABAC

Danish: ABAC

Italian: ABAC

Spanish: ABAC

Swedish: ABAC

Antiquarian Booksellers' Association of Japan (ABAJ)

L'ABAJ a été créée en novembre 1964 par dix des plus importants libraires de Tokyo, Osaka et Kyoto. C'était l'époque où le Japon connaissait une croissance économique sans précédent, et où les collectionneurs, universitaires et conservateurs japonais achetaient avec frénésie localement et dans le monde entier toutes sortes de livres et documents rares. L'ABAJ a été fondée dans le but de développer le marché japonais du livre ancien pour faire face à un monde de plus en plus globalisé. En 1965, l'ABAJ est devenue membre de la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne. Elle compte aujourd'hui trente membres. L'ABAJ a déjà été impliqué dans un grand nombre d'activités variées, y compris la co-organisation de foires, la publication d'ouvrages bibliographiques de référence, le parrainnage de conférences sur les livres anciens, des visites de collections privées ou institutionnelles, ainsi que la donation de livres à des centres pour personnes âgées. En 1973 et 1990, l'ABAJ a respectivement accueilli deux Congrès de la LILA et une foire internationale du livre ancien à Tokyo. 2004 marque le quarantième anniversaire de l'ABAJ. Afin de commémorer cette année prometteuse et d'encourager le plaisir et l'importance que procurent le fait de collectionner des livres anciesn, l'ABAJ compte organiser une foire internationale du livre et contribuer à l'avancement des liens avec ses pays voisins asiatiques. Voir www.abaj.gr.jp

Translation(s)

English: Antiquarian Booksellers' Association of Japan (ABAJ)

French: Antiquarian Booksellers' Association of Japan (ABAJ)

German: Antiquarian Booksellers' Association of Japan (ABAJ)

Dutch: ABAJ

Danish: ABAJ

Italian: ABAJ

Spanish: ABAJ

Swedish: ABAJ

Antiquarian Booksellers' Association of Korea (ABAK)

L'association coréenne de la librairie ancienne a été créée en 1989 et a rejoint la LILA en 1990 à l'occasion du Congrès de Tokyo, devenant ainsi le 18e membre de la Ligue. Les membres de l'ABAK adhèrent aux règlements et au code de déontologie de la Ligue. Ils cherches à promouvoir en leur sein des relations cordiales et amicales. L'ABAK organise chaque année une foire de livres anciens à Séoul. Ce marché est principalement consacré aux livres et manuscrits anciens coréens. L'ABAK compte aujourd'hui 26 membres.

Translation(s)

English: Antiquarian Booksellers' Association of Korea (ABAK)

French: Antiquarian Booksellers' Association of Korea (ABAK)

German: Antiquarian Booksellers' Association of Korea (ABAK)

Dutch: ABAK

Danish: ABAK

Italian: ABAK

Spanish: ABAK

Swedish: ABAK

Appendix

Translation(s)

English: Appendix

French: Appendice

German: Anhang

Dutch: Aanhangsel

Danish: Tillæg

Italian: Appendice

Spanish: Apéndice

Swedish: Tillägg, bilaga, bihang

Apud

Latin expression for "printed by". More commonly used to denote the bookseller/publisher for whom the work was printed.

Translation(s)

English: Apud

German: Apud

Aquatint

Procédé de gravure apparenté à l'eau forte et destiné à obtenir des effets de teinte en aplat, comparable à ceux du lavis pour le dessin.

Translation(s)

English: Aquatint

French: Aquatinte

German: Aquatinta

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Armorial bearing

Translation(s)

English: Armorial bearing

French: Blason

German: Wappensupralibros

Dutch: Blazoen, wapenschild

Danish: Våbenskjold

Italian: Blasone, stemma

Spanish: Blasón

Swedish: Vapensköld

Arms

Translation(s)

English: Arms

French: Armes

German: Wappen

Dutch: Wapen

Danish: Våben

Italian: Armi

Spanish: Armas

Swedish: Vapen

As new

Livre comme neuf.

Translation(s)

English: As new

French: A l'état neuf

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

As usual

A term used to describe normal defects related to ex library books, i.e., endpapers removed, pockets & library stamps.

Translation(s)

English: As usual

French: Habituels

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Associação Brasileira de Liveiros Antiquarios (ABLA)

L'Association brésilienne a été créée en 1945 par Walter Geyerhahn, son frère Stéfan Geyerhahn et Erich Eichner. Tous trois étaient d'origine autrichienne, ayant acquis la nationalité brésilienne, et propriétaires de l'importante "Livraria Editora KOSMOS", située à Rio de Janeiro et fondée en 1935. Parmi les dizaines d'œuvres importantes du 19e siècle rééditées par la Livraria Kosmos et les dizaines d'œuvres publiées au 20e siècle, citons la fameuse "Bibliografia Brasiliana", écrite par Rubem Borba de Moraes et publiée en collaboration avec l'Editora Colibris d'Amsterdam. Cette œuvre majeure a été rééditée en 1983 par l'UCLA en Californie. L'Association Brésilienne est membre de la LILA depuis 1954. Ses buts sont les mêmes que ceux des autres associations internationales. La devise de l'association brésilienne est: Compétence, Fiabilité et Tradition. Le fondateur, Walter Geyerhahn, en fut le président jusqu'à sa mort en 1990. Patrick Lévy, un des associés de la librairie "Livraria Susan Bach" fondée il y a 53 ans, lui a succédé jusqu'en 1994, data à laquelle Ana Maria Bocayuva de Miranda Jordão, de la Librairie Ancienne Sebo Fino, a pris la relève. Sebo Fino a été créée en 1980 et son siège social est situé à Petropolis, Rio de Janeiro.

Translation(s)

English: Associação Brasileira de Liveiros Antiquarios (ABLA)

French: Associação Brasileira de Liveiros Antiquarios (ABLA)

German: Associação Brasileira de Liveiros Antiquarios (ABLA)

Dutch: ABLA

Danish: ABLA

Italian: ABLA

Spanish: ABLA

Swedish: ABLA

Association

An inscription in a book, usually authorial, that indicates that a personal relationship exists between the inscriber and the recipient, providing insight into the book or author, and subsequently enhancing the value of the book.

Translation(s)

English: Association

French: Association

German: Signiert

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Association copy

A book or pamphlet that has some indication of having belonged to the author or someone closely associated with them.

Translation(s)

English: Association copy

French: Association copy

Swedish: Associationsexemplar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Associazione Librai Antiquari d'Italia (AILA)

Fondée à Barcelone en 1990, l'AILA demanda à adhérer à la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne en 1992. L'admission définitive fut célébrée lors de la réunion des Présidents du 5 février 1993 à Los Angeles. L'AILA organise des Foires Internationales du Livre Ancien, bisanuelles et alternées entre Madrid et Barcelone. Elle a organisée le 38e congrès de la LILA et la 22e Foire Internationale du Livre Ancien en septembre 2008 à Madrid.

Translation(s)

English: Associazione Librai Antiquari d'Italia (AILA)

French: Associazione Librai Antiquari d'Italia (AILA)

German: Associazione Librai Antiquari d'Italia (AILA)

Associazione Librai Antiquari d'Italia (ALAI)

Un jour d’automne de 1947 un petit groupe de libraires se reunit à Milan pour donner vie au Circolo dei Librai Antiquari. Ils n'étaient qu'une vingtaine, mais bien décidés à garantir une dignité culturelle au statut de libraire antiquaire, à établir des liens de collaboration et d'amitié avec les confrères étrangers, à coopérer avec les bibliothèques et les institutions pour la conservation du patrimoine culturel, et à garantir aux bibliophiles des règles déontologiques très précises. Les membres de l'association comptaient déjà quelques dizaines quand, en 1971, le Circle devint l'Associazione Librai Antiquari d’Italia, qui compte aujourd'hui presque 120 librairies également réparties à travers toute l’Italie; les bibliophiles ont ainsi la possibilité de consulter un libraire, expert et professionel, dans toutes les villes du Pays. L’énorme patrimoine culturel Italien permet encore aux libraires italiens d’offrir un grand choix de livres anciens du 15e au 19e siècle, même si quelques librairies sont spécialisées en littérature et art modernes. L’ALAI, dont le symbole est le Puits de la Sagesse (marque de l'imprimeur vénitien Fontana) a organisé le Congrès et la Foire Internationale de 1966 à Ravenna et de 1987 à Venise, et l'Assemblée du Comité et des Présidents de la LILA en 1999; elle organise une Foire du Livre Ancien qui a lieu chaque automne dans une differente ville italienne. Voir www.alai.it

Translation(s)

English: Associazione Librai Antiquari d'Italia (ALAI)

French: Associazione Librai Antiquari d'Italia (ALAI)

German: Associazione Librai Antiquari d'Italia (ALAI)

Atlas (geographical)

Translation(s)

English: Atlas (geographical)

French: Atlas (geographique)

German: Atlas

Dutch: Atlas

Danish: Atlas

Italian: Atlante geografico

Spanish: Atlas

Swedish: Kartbok, atlas

Atlas (volume of plates)

Translation(s)

English: Atlas (volume of plates)

French: Atlas (d'un ouvrage)

German: Atlasband

Dutch: Platen deel

Danish: Atlas

Italian: Atlante

Spanish: Atlas

Swedish: Atlas, planschband

Author

Translation(s)

English: Author

French: Auteur

German: Autor

Dutch: Schrijver, auteur

Danish: Forfatter

Italian: Autore

Spanish: Autor

Swedish: Författare

Authors edition

Book authorized by author, usually foreign editions, around the turn of the last century when many titles were pirated or "unauthorized".

Translation(s)

English: Authors edition

French: Edition autorisée

German: Autorisierte Ausgabe

Swedish: Auktoriserad utgåva

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Autobiography

Translation(s)

English: Autobiography

French: Autobiographie

German: Autobiographie

Dutch: Autobiographie

Danish: Selvbiografi

Italian: Autobiografia

Spanish: Autobiografía

Swedish: Självbiografi

Autography

Translation(s)

English: Autography

German: Autographie

Autopsie

Translation(s)

English: Autopsie

German: Autopsie

b/w

noir et blanc

Translation(s)

English: b/w

French: n/b

German: s/w

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Backstrip

The covering of the book's spine

Translation(s)

English: Backstrip

French: dos

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

BAL

Bibliography of American Literature, compiled by Jacob Blanck, a scholarly and bibliographically exhaustive work in nine volumes describing the works of many American authors, mostly concentrated on authors who were active during the 19th Century.

Translation(s)

English: BAL

French: BAL

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Baskerville type

Translation(s)

English: Baskerville type

Swedish: Baskerville

bc, bce

A book club edition. Books printed for a book club.

Translation(s)

English: bc, bce

French: bc, bce

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Best edition

Translation(s)

English: Best edition

Swedish: Bästa upplaga

Beveled edges

When the edges of the boards are noticeably tapered.

Translation(s)

English: Beveled edges

French: Beveled edges

German: Beveled edges

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bible

Translation(s)

English: Bible

German: Bibel

Swedish: Bibel

Bible paper

Translation(s)

English: Bible paper

German: Bibel(druck)papier

Bibliography

Ouvrage qui recense les livres publiés sur un sujet ou un auteur donné, et leurs diverses éditions, qui permet de les connaître, d’approfondir une recherche, de vérifier. Il en existe des milliers, sur tous les sujets. C’est au travers de ces ouvrages de référence que vous apprendrez à connaître le nombre exact de gravures que comportait tel ouvrage lors de sa parution, à identifier les éditions originales et chacune des éditions suivantes, dont la valeur va, en général, en décroissant. (Par exemple, le Manuel du libraire et de l’amateur de livres de Jacques-Charles Brunet, le Trésor du bibliophile romantique et moderne de Léopold Carteret,...).

Translation(s)

English: Bibliography

French: Bibliographie

German: Bibliographie

Swedish: Bibliografi

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bibliomania

La Bibliomanie est l'opposé de la Bibliophilie. Le Bibliomane est une nouvelle de Charles Nodier, publiée en 1831: "Le Bibliophile sait choisir les livres; le bibliomane les entasse. Le bibliophile joint le livre au livre, après l'avoir soumis à toutes les investigations de ses sens et de son intelligence; le bibliomane entasse les livres les uns sur les autres sans les regareder. Le bibliophile apprécie le livre, le bibliomane le pèse ou le mesure. Le bibliophile procède avec une loupe, et le bibliomane avec une toise. J'en connais certains qui supputent les enrichissements de leur bibliothèque par mètres carrés."

Translation(s)

English: Bibliomania

French: Bibliomanie

German: Bibliomane

Swedish: Bibliomani

Bibliophile

« Une personne qui aime, recherche et conserve avec soin et goût les livres rares, précieux » (Le Petit Robert). La bibliophilie est toujours une passion créative, car l’amateur forme son goût petit à petit et constitue ainsi, en se faisant plaisir, un ensemble qui prendra sa signification au fil des acquisitions.

Translation(s)

English: Bibliophile

French: Bibliophile

German: Bibliophile

Dutch: Bibliophiel, boekenliefhebber

Danish: Bibliofil, bogelsker

Italian: Bibliofilo

Spanish: Bibliófilo

Swedish: Bibliofil

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Biblis

Translation(s)

English: Biblis

German: Biblis

Swedish: Biblis

Binder's Glue

colle blanche soluble à l'eau.

Translation(s)

English: Binder's Glue

French: Colle de relieur

German: Leimschattig

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Binding

Il y a deux catégories principales de reliures: la reliure pleine et la demi-reliure. Un livre est en reliure pleine lorsqu'il est tout entier recouvert de la même peau ou étoffe. Il est en demi-reliure lorsque le dos seul est revêtu de peau, et que les plats sont garnis de papier ou de toile.

Translation(s)

English: Binding

French: Reliure

German: Einband

Dutch: Band, boekband

Danish: Bind, bogbind

Italian: Rilegatura, legatura

Spanish: Encuadernación

Swedish: Band, bookband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Binding

La reliure est l'habillage de protection du livre qui peut aussi être, en soi, une véritable œuvre d'art.

Translation(s)

English: Binding

French: Reliure

German: Einband

Binding copy

A book that is worth re-binding; the book covers are in serious disrepair, but the text is fine.

Translation(s)

English: Binding copy

French: A relier

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Binding of papier boards

Translation(s)

English: Binding of papier boards

French: Cartonnage

German: Deckel aus Pappe (Einband)

Dutch: Kartonnen platten, cartonnage

Danish: Pappermerne

Italian: Piatti in cartone

Spanish: Cartoné

Swedish: Papp-pärmar

Binding with wax mosaic decoration

Translation(s)

English: Binding with wax mosaic decoration

French: Cire, reliure à la

German: Mosaikmuster

Dutch: Mozaïek-band, band met ingelegd lakwerk

Danish: Bind med voksmosaik

Italian: Legatura con decorazione a cera

Spanish: Encuadernación mosaico

Swedish: Band med mosaikinläggning

Biopredation

An attack to books by living matter, which may include insects or mildew.

Translation(s)

English: Biopredation

French: Biopredation

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Black letter

Translation(s)

English: Black letter

German: Gebrochene Schrift

Blanks

Refers to a blank page that is left intentionally in the book. It can be located at beginning of the book, at the end of a clearly marked division, and/or at the end of book. Also known as blank leaves or printer's blanks.

Translation(s)

English: Blanks

French: Feuillets blancs

German: Weißes Blatt

Swedish: Blankt blad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bleed-through

Meaning that a substance has caused a stain that shows through the paper, such as tape that has been used to repair the inside of a jacket, but which has darkened and now shows on the outside of the jacket. What does this tell us? That booksellers and collectors should have their tape dispensers confiscated.

Translation(s)

English: Bleed-through

French: Bleed through

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bleeding (print)

Translation(s)

English: Bleeding (print)

German: Durchschlagen

Bleiler

A key reference work of genre fiction: The Guide to Supernatural Fiction: A full description of 1,775 books from 1750 to 1960, including ghost stories, weird fiction, stories of supernatural horror, fantasy, Gothic novels, occult fiction, and similar literature by Everett F. Bleiler.

Translation(s)

English: Bleiler

French: Bleiler

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Blind stamp

Quand l'impression sur une reliure est faite sans dorure, avec des fers simplement chauffés, on dit que le livre est gaufré ou estampé de motifs à froid.

Translation(s)

English: Blind stamp

French: Motifs à froid

German: Blindprägung

Dutch: Blindstempeling

Danish: Blindtryk

Italian: Impressioni a secco

Spanish: Dorado en frio

Swedish: Blind tryck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Blockbook

La xylographie, qui a précédé l'imprimerie à caractères mobiles, a surtout été en usage aux quinzième et seizième siècles. Il s'agissait d'un mode d'impression à l'aide de planchettes de bois dans lesquelles étaient taillés les mots ou les figures.

Translation(s)

English: Blockbook

French: Xylographie

German: Blockbücher

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Blockson 101

Referring to a book referenced in A Commented Bibliography of One Hundred and One Influential Books By and About People of African Descent (1556-1982) A Collector's Choice by Charles L. Blockson, which like it sounds, is a listing of important and mostly uncommon books. Dr. Blockson was one of the first serious collectors and bibliographers of African-Americana and his monumental collection, which he continues to oversee, is now at Temple University in Philadelphia.

Translation(s)

English: Blockson 101

French: Blockson 101

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Blurb

A comment from a review (often by another author praising the particular book), printed on the dustjacket or covers of a proof copy or on a wrap-around band.

Translation(s)

English: Blurb

French: Blurb

German: Klappentext

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Board

les deux parties latérales (supérieure et inférieure) de la reliure.

Translation(s)

English: Board

French: Plat

German: Einbanddecke

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bonded-leather

A cheaper leather substitute made from grinding up and "bonding" all the old leather shoes and pocket books you've thrown away, much as some fast food restaurants make bonded "roast beef" from cow lips and tails. Bonded leather can range in quality from really cheesy (and we don't mean "bonded" cheese) to reasonably attractive.

Translation(s)

English: Bonded-leather

French: Pâte de cuir

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Book

Translation(s)

English: Book

French: Livre

German: Buch

Dutch: Boek

Danish: Bog

Italian: Libro

Spanish: Libro

Swedish: Bok

Book Auctions Online

Online Database of the German Antiquarian Booksellers' Association that contains the results of European auction houses (estimates and hammer prices). Other databases are "Jahrbuch der Auktionspreise" and "American Book Prices Current" (APBC).

Translation(s)

English: Book Auctions Online

French: Book Auctions Online

German: Auktionspreise Online

Book binders signet

Translation(s)

English: Book binders signet

Swedish: Bokbindaretikett

Book club edition

A book issued, usually at a discounted price, by one of the many clubs, the best-known being the Book-of-the-Month Club (sometimes abbreviated as BOMC), which would re-publish popular books. Usually the club would economize in any number of ways including using a smaller format for the book, printing the text on cheaper paper, using cheaper boards (often covered in paper rather than cloth), printing the dustwrapper on thinner or uncoated paper stock, etc. Books club editions usually don't have a printed price on the jacket flap, and sometimes might have a small blindstamped dot, circle, or square at the bottom of the rear board. Some book clubs, in particular, the BOMC during a certain, long period of their existence tried to look exactly like the publishers' editions. In those cases, lack of a price, a blindstamped dot, or occasionally an alphanumeric code running vertically up the inner margin of the last page of the text block can be the only way(s) to identify the book club editions. Most book club editions are not collectible, but that's another topic altogether.

Translation(s)

English: Book club edition

French: Book Club Edition

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Book description

Translation(s)

English: Book description

Swedish: Kommentar

Book jacket

Chemise servant à la protection d'un livre relié ou broché.

Translation(s)

English: Book jacket

French: Jaquette

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Book mark

Translation(s)

English: Book mark

French: Signet

German: Lesezeichen

Dutch: Bladwijzer

Danish: Bogmærke

Italian: Segnalibro

Spanish: Marcador de libro

Swedish: Bokmärke

Book of arms, armorial (adj.)

Translation(s)

English: Book of arms, armorial (adj.)

French: Armorial

German: Wappenbuch

Dutch: Wapenboek

Danish: Våbenbog

Italian: Armerista, stemmario

Spanish: Libro de armas, blasones

Swedish: Vapenbok

Book paper

Translation(s)

English: Book paper

German: Werkdruckpapier

Bookbinder

Translation(s)

English: Bookbinder

French: Relieur

German: Buchbinder

Dutch: Boekbinder

Danish: Bogbinder

Italian: Legatore

Spanish: Encuadernador

Swedish: Bokkbindare

Booklet

Brochure de quelques pages

Translation(s)

English: Booklet

French: Plaquette

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bookseller

Translation(s)

English: Bookseller

French: Libraire

German: Buchhändler

Dutch: Boekhandelaar

Danish: Boghandler

Italian: Libraio

Spanish: Librero

Swedish: Bokhandlare

Bookseller label

On trouve parfois dans certains livres une étiquette collée à l'intérieur des plats portant le nom et l'adresse du libraire qui les a, à moment donné, eu entre les mains.

Translation(s)

English: Bookseller label

French: Etiquette de libraire

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bookshop

Translation(s)

English: Bookshop

French: Librairie

German: Buchhandlung

Dutch: Boekhandel

Danish: Boghandel

Italian: Libreria

Spanish: Libreria

Swedish: Bokhandel

Bookworm

Ce sont des larves d'insectes qui se nourrissent de papier pour atteindre leur maturité. Ils sont également friands de cuir, de colle, de bois, etc.

Translation(s)

English: Bookworm

French: Vers papyvores

German: Bücherwurm

Swedish: Bokmask

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Border

Translation(s)

English: Border

French: Bandeau

German: Zierleiste

Dutch: Sierrand, sierlijst

Danish: Ornamentlinie

Italian: Bordura

Spanish: Orla, viñeta

Swedish: Fris, överstycke, ram

Border, frame

Translation(s)

English: Border, frame

French: Cadre

German: Umrahmung

Dutch: Omlijsting, lijst

Danish: Ramme

Italian: Cornice

Spanish: Cuadro

Swedish: Bordyr, ram

Bottom edge

tranche horizontale inférieure

Translation(s)

English: Bottom edge

French: Tranche inférieure ou queue

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bound

Translation(s)

English: Bound

French: Relié

German: Gebunden

Dutch: Gebonden

Danish: Indbundet

Italian: Legato

Spanish: Encuadernado

Swedish: Bunden, inbunden

Bowed

Warping to the boards of a book, ranging from very slight to a reasonable imitation of the shape of a gibbous moon. This is generally adjudged a flaw, in direct proportion to its severity, although it should be noted that some titles warp because of poor manufacturing.

Translation(s)

English: Bowed

French: Bowed

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Brad-bound

Bound using (usually brass) brads threaded through punched holes, most often seen in use to bind screenplays that have been secreted away from studios by the office boy, and sold to unscrupulous booksellers like us.

Translation(s)

English: Brad-bound

French: Brad-bound

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bradel

Procédé inventé par le relieur Bradel à la fin du XVIIIe siècle, caractérisé par un dos sans nerfs, une gorge à la charnière des plats, le volume s’ouvrant alors plus facilement.

Translation(s)

English: Bradel

French: Bradel

German: Bradel

Braille

Translation(s)

English: Braille

German: Blindendruck

Breviary

Translation(s)

English: Breviary

French: Bréviaire

German: Brevier

Dutch: Breviarium, brevier

Danish: Breviarium

Italian: Breviario

Spanish: Breviario

Swedish: Breviarium

Bright copy

Se dit d'un exemplaire qui est quasiment à l'état neuf.

Translation(s)

English: Bright copy

French: Exemplaire frais

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Brignano

African-Americana reference work by Russell C. Brignano, Black Americans in Autobiography: An Annotated Bibliography of Autobiographies and Autobiographical Books Written Since the Civil War. Ever wonder how we know so much about African-Americana? Having a quality reference library helps.

Translation(s)

English: Brignano

French: Brignano

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Broadfoot

A good reference book for Civil War books: Civil War Books: A Priced Checklist with Advice by Tom Broadfoot.

Translation(s)

English: Broadfoot

French: Broadfoot

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Broadsheet

A message or pamphlet printed on a single folded sheet of paper, often on both sides, unlike its step-brother the broadside.

Translation(s)

English: Broadsheet

French: Affiche

German: Einblattdruck

Swedish: Ettbladstryck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Broadside

A l'origine, l'affiche a été utilisée pour placarder dans les lieux publics les annonces des crieurs publics. Elle a ensuite évolué vers un moyen d'information de la population.

Translation(s)

English: Broadside

French: Voir Affiche

German: Flugschriften

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

broché

Livre dont les cahiers, cousus, sont presque toujours recouverts d’une simple couverture de papier.

Translation(s)

English: broché

French: broché

German: Broschur

Brodart

A company which makes protective clear plastic liners for book dustjackets.

Translation(s)

English: Brodart

French: Brodart

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Broken back

Translation(s)

English: Broken back

French: Dos cassé

German: Rücken gebrochen

Dutch: Rug gebroken

Danish: Ryggen itu

Italian: Dorso rotto

Spanish: Romo roto

Swedish: Bruten rygg

Browned

Translation(s)

English: Browned

French: Bruni

German: Gebräunt

Dutch: Gebruind

Danish: Brunplettet

Italian: Brunito

Spanish: Ennegrecido

Swedish: Brunläcking, brunfärgad

Browning

Oxydation métallique qui provoque le brunissement du papier.

Translation(s)

English: Browning

French: Brunissures

German: Holzfreie-, holzhaltige Papiere

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bruccoli

Matthew Bruccoli, a professor at the University of South Carolina, and the author of, or contributor to, many bibliographies. When we invoke his name, we are usually referring to his bibliography F. Scott Fitzgerald: A Descriptive Bibliography.

Translation(s)

English: Bruccoli

French: Bruccoli

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

BSA

Société Bibliographique des USA

Translation(s)

English: BSA

French: BSA

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Buckram

A binding made of sturdier than usual cloth, often used in the binding or rebinding of books that will be repeatedly handled, such as library books.

Translation(s)

English: Buckram

French: Percaline

German: Buckram

Dutch: Linnen

Danish: Perkalin, bogbinderlærred

Italian: Percallina

Spanish: Percalina

Swedish: Perkalin, klot

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Bulletin

Translation(s)

English: Bulletin

French: Bulletin

German: Bericht

Dutch: Bulletin, lijst, overzicht

Danish: Bulletin, beretning, meddelelse

Italian: Bollettino

Spanish: Boletín

Swedish: Bulletin, meddelande

Bumped

Refers to the condition of a book; it refers to worn, bent, or rounded corners of the boards of a book.

Translation(s)

English: Bumped

French: Coins usés

German: Bestoßen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Burgess 99

A personal selection of ninety-nine English language novels published between 1939 and 1983, chosen with commentary by author Anthony Burgess and originally published as a book in 1984. An interesting and prolific author, Burgess is best known for A Clockwork Orange, about which he once wryly observed with studied disinterest: "It seems likely to survive, while other works of mine that I value more bite the dust."

Translation(s)

English: Burgess 99

French: Burgess 99

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Calf

Autrefois le plus employé de tous les cuirs, avec une riche variété de teintes.

Translation(s)

English: Calf

French: Veau

German: Kalbleder

Dutch: Kalfsleer

Danish: Kalveskind

Italian: Vitello

Spanish: Piel de becerro, becerrillo

Swedish: Kalvskinn

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Calico

Translation(s)

English: Calico

German: Kaliko

Calligraphy

"Calligraphy has been defined by Stanley Morison (in the Encyclopaedia Britannica) as ‘freehand in which the freedom is so nicely reconciled with order that the understanding eye is pleased to contemplate it’. In our context the noun and its adjective calligraphic are used not only to denote a manuscript whose beauty of script is its principal attraction, or a manual of penmanship, or an engraved writing-book, but also any fancy penwork in a manuscript or inscription or any non-representational flourishes in an engraving." (Carter, ABC for Book Collectors)

Translation(s)

English: Calligraphy

French: Calligraphie

German: Kalligraphie

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cancel leaf

A new leaf, often the title page, to which changes have been made, which is glued onto the narrow stub left by the removed leaf which has been excised.

Translation(s)

English: Cancel leaf

French: Cancel Leaf

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Capital letter

Translation(s)

English: Capital letter

German: Majuskel

Carbon copy

A manuscript or letter that was created using carbon paper, i.e. the second (or later) copy in the typewriter, a device used by hard-drinking authors before the invention of the personal computer (if you need a ribbon for one, good luck). Carbon copies of manuscripts can be collectible if they exhibit hand corrections.

Translation(s)

English: Carbon copy

French: Copie carbonne

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Carter's ABC for Book Collectors

An excellent book collectors' glossary, by John Carter and first published in 1952. It is in fact perhaps the definitive glossary of its kind and highly recommended. You can browse the ABC for Book Collectors on the ILAB website.

Translation(s)

English: Carter's ABC for Book Collectors

French: Carter's ABC for Book Collectors

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Carton

Feuillet réimprimé en cours de tirage et en remplaçant un autre, fautif ou censuré. On dit d’un exemplaire qu’il est cartonné ou non cartonné (ou aussi « avant les cartons »).

Translation(s)

English: Carton

French: Carton

German: Karton

Swedish: Kartonnage

Cartouche

"A tablet, for inscription (e.g. the titling of maps) or ornament; originally in the form of a scroll, but sometimes used loosely (especially in descriptions of bindings) for round, oval or decorated labels." (John Carter)

Translation(s)

English: Cartouche

French: Cartouche

German: Kartusche

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Case

Boîte cartonnée dans laquelle le livre est inséré.

Translation(s)

English: Case

French: Emboîtage

German: Kassette

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cased boards

Translation(s)

English: Cased boards

French: Carton, plats de

German: Kartonierter Einband, Pappband

Dutch: Gecartonneerd

Danish: Papbind

Italian: Cartonatura

Spanish: Encuadernación en cartón

Swedish: Pappband

Catalogues

Fruit d’une longue tradition de la librairie, il est aujourd’hui le mode de communication privilégié entre un libraire et ses clients. Il donne le maximum de précisions sur les ouvrages sélectionnés et offre ainsi les meilleures garanties pour les acheteurs. Attendu avec impatience par ses destinataires, lu fébrilement dès réception, il impose une réaction rapide à qui veut acquérir une pièce convoitée. Il peut comporter d’intéressants renseignements bibliographiques ou des informations nouvelles (Voir également les définitions des abréviations d’usage).

Translation(s)

English: Catalogues

French: Catalogue de libraire

German: Antiquariatskatalog

Swedish: Antikvariatkatalog

Source: Antiquarian Books. A Companion for Booksellers, Librarians and Collectors. Compiled and edited by Philippa Bernard with Leo Bernard and Angus O'Neill. Scolar Press 1993

Catch word

Translation(s)

English: Catch word

German: Kustode

Swedish: Kustod

Catchword

Translation(s)

English: Catchword

German: Stichwort

Century

Translation(s)

English: Century

French: Siècle

German: Jahrhundert

Dutch: Eeuw

Danish: Århundrede

Italian: Secolo

Spanish: Siglo

Swedish: Sekel, århundrade

Chained binding

Translation(s)

English: Chained binding

German: Kettenbuch

Chalk lithography

Translation(s)

English: Chalk lithography

German: Kreidelithographie

Chambre Professionelle Belge de la Librairie Ancienne et Moderne / Belgische Beroepskamer van Antiquaren (CLAM/BBA)

Constituée en 1946 et affiliée à la Ligue internationale de la librairie ancienne (LILA), la Chambre professionnelle belge de la librairie ancienne et moderne regroupe 40 librairies d'Anvers, Bruges, Bruxelles, Gand, Hasselt, Liège, Louvain, Malines et Namur, ainsi que des membres associés américains et français spécialisés dans l'achat et la vente de beaux livres, gravures, autographes, manuscrits anciens ou modernes. Chaque année, la Chambre syndicale publie un catalogue commun. Voir www.clam-bba.be

Translation(s)

English: Chambre Professionelle Belge de la Librairie Ancienne et Moderne / Belgische Beroepskamer van Antiquaren (CLAM/BBA)

French: Chambre Professionelle Belge de la Librairie Ancienne et Moderne / Belgische Beroepskamer van Antiquaren (CLAM/BBA)

German: Chambre Professionelle Belge de la Librairie Ancienne et Moderne / Belgische Beroepskamer van Antiquaren (CLAM/BBA)

Chamois

Translation(s)

English: Chamois

German: Chamois

Chapbook

Impression populaire de moin de 64 pages, destinée à être vendu par les colporteurs, et imprimée sur du papier dit à la chandelle.

Translation(s)

English: Chapbook

French: Livre de Colportage

German: Schillingdruck

Dutch: Colportage

Danish: Kolportage

Italian: Commercio ambulante di libri

Swedish: Skillingtryck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Chapter book

Fairly modern term referring to books for older children which are organized into chapters, as opposed to "picture books", which often are not.

Translation(s)

English: Chapter book

French: Chapter Book

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Chapter-heading

Translation(s)

English: Chapter-heading

French: Tête de chapitre

German: Kapitelüberschrift

Dutch: Opschrift, titel van een hoofdstuk

Danish: Kapiteloverskrift, begyndelsesvignet

Italian: Testata di capitolo

Spanish: Título de capítulo, epígrafe

Swedish: Kapitelöverskrift, begynnselsevinjett

Chemise

Either naughty underwear worn by women, or a case or folding tray into which a fragile or valuable book or manuscript is laid (as perhaps are the women in naughty underwear), usually used in conjunction with a case into which the chemise is slipped, and which the trade, with its infinite gift for invention, has cleverly determined to call a slipcase.

Translation(s)

English: Chemise

French: Chemise

German: Sammelmappe

Dutch: Omslag, stofomslag

Danish: Omslag

Italian: Camicia

Spanish: Camisa

Swedish: Omslag

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

China paper

Le papier de Chine se fabrique avec l'écorce du bambou. Il a une teinte grise ou jaunâtre, un aspect "sale" plus ou moins prononcé. Il est très mince, doux et brillant. Sa réputation est due à ses affinités avec l'encre d'impression et cette popriété le fait rechercher pour le tirage des gravures.

Translation(s)

English: China paper

French: Papier de Chine

German: Chinapapier

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Chipped

Small pieces broken off of a dust jacket or binding.

Translation(s)

English: Chipped

French: Ecorné

German: Randläsuren

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Chrestomathy

Translation(s)

English: Chrestomathy

German: Chrestomathie

Chromo

Translation(s)

English: Chromo

German: Chromo

Chromo-typography

Translation(s)

English: Chromo-typography

French: Chromotypie

German: Farbendruck

Dutch: Kleurendruk

Danish: Farvetryk

Italian: Stampa a colori

Spanish: Cromotipia

Swedish: Färgtryck

Chromolithography

Procédé lithographique de reproduction d'images en couleurs par impressions successives.

Translation(s)

English: Chromolithography

French: Chromolithographie

German: Chromolithographie

Dutch: Chromolithographie

Danish: Farvelitografi

Italian: Cromolitografia

Spanish: Cromo-litografía

Swedish: Färgliitografi

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Chronicle

Translation(s)

English: Chronicle

French: Chronique

German: Chronik

Dutch: Kroniek

Danish: Kronik

Italian: Cronaca

Spanish: Crónica

Swedish: Krönika

Clasp

Partie métallique servant à attacher entre eux les deux plats d'un livre.

Translation(s)

English: Clasp

French: Fermoirs

German: Schließe

Dutch: Slot, klamp

Danish: Spænde

Italian: Fermaglio

Spanish: Cierre

Swedish: Knäppe

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Closed tear

A tear in a dustjacket that fits closely together, in other words, doesn't look too much like a tear, as opposed to a ragged or jagged tear. Some dealers use the term to mean a tear that has been "closed" with tape - feel free to steal their tape dispensers.

Translation(s)

English: Closed tear

French: closed tear

German: Einriss

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cloth

On couvre aussi les livres avec du velours, de la soie, de la toile, de la percaline, etc. Les étoffes étaient autrefois, en reliure, d'un usage bien plus fréquent qu'aujourd'hui.

Translation(s)

English: Cloth

French: Etoffe

German: Leinen

Dutch: Linnen

Danish: Lærred, shirting

Italian: Tela

Spanish: Tela

Swedish: Klotband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Coat of arms

Marques héraldiques de possession frappées sur une reliure.

Translation(s)

English: Coat of arms

French: Armoiries

German: Supralibros

Dutch: Wapenschild

Danish: Våbenskjold

Italian: Stemma

Spanish: Armas

Swedish: Vapensköld

Coated

Paper is smooth and polished; something has been applied to the surface to make it appear glossy.

Translation(s)

English: Coated

French: Papier glacé

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cocked

A slant to the spine of the book, causing the book to be out of square, usually caused by either reading the book, or stacking cases of beer on it.

Translation(s)

English: Cocked

French: cocked

German: Schief gelesen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cockled

Refers to the condition of a book; the wrinkled, puckered, waving, or curling condition of a page or of the boards of a book, which is caused by non-uniform drying and shrinkage. If the cockled page is made of vellum, the condition is caused by humidity. In the case of paper or board, the condition is caused by heat and humidity. In the case of book covers, it can be caused by the use of the wrong type of adhesive or too much adhesive.

Translation(s)

English: Cockled

French: cockled

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Codex argenteus

Translation(s)

English: Codex argenteus

Swedish: Codex argenteus

Collate

Vérification de la pagination et des planches d'un ouvrage pour s'assurer qu'il est bien complet.

Translation(s)

English: Collate

French: Collationner

German: Kollation

Swedish: Kollationering

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Collation

Description physique du livre qui détaille sa pagination et ses planches. Elle permet ainsi de s’assurer qu’il est bien complet.

Translation(s)

English: Collation

French: Collation

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Collection

Translation(s)

English: Collection

French: Collection

German: Sammlung

Dutch: Verzameling, collectie

Danish: Samling

Italian: Collezione

Spanish: Collección

Swedish: Samling

Collection of books

Translation(s)

English: Collection of books

French: Bibliothèque (collection de livres)

German: Büchersammlung

Dutch: Bibliotheek

Danish: Bibliothek

Italian: Biblioteca privata

Spanish: Biblioteca, colección

Swedish: Bibliotek

Colophon

Du grec kolophôn, « fin, terminaison ». Note imprimée ou manuscrite, à la fin d’un ouvrage, indiquant les éléments matériels de l’édition. Dans un livre ancien, et avant l’apparition de la page de titre, il rassemblait les indications sur l’édition : auteur, titre, imprimeur, date, etc. Pour les livres modernes, on dit « achevé d’imprimer ».

Translation(s)

English: Colophon

French: Colophon

German: Kolophon

Swedish: Kolofon

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Colour print

Translation(s)

English: Colour print

German: Farbstich

Coloured

Opération qui s’effectue, après le tirage de l’imprimerie, sur chaque feuille avec des couleurs à l’eau. À ne pas confondre avec la gravure en couleur qui fait appel à un procédé d’impression.

Translation(s)

English: Coloured

French: Coloriage

German: Kolorit

Swedish: Handkolorerad

Coloured (frontier lines on maps)

Translation(s)

English: Coloured (frontier lines on maps)

German: Grenzkolorit

Coloured (maps)

Translation(s)

English: Coloured (maps)

German: Flächenkolorit

Coloured paper

Translation(s)

English: Coloured paper

German: Kleisterpapier

Column

Translation(s)

English: Column

French: Colonne

German: Spalte

Dutch: Kolom

Danish: Kolumne, klumme

Italian: Colonna

Spanish: Columna

Swedish: Kolumn, spalt

Column

Translation(s)

English: Column

German: Kolumne

Compartments

Les reliures à compartiments ou à caissons: les compartiments sont à filets tantôt droits, tantôt courbes, et des plus variés; ils peuvent aussi être de couleurs différentes.

Translation(s)

English: Compartments

French: Compartiments ou caissons

German: Fileten

Dutch: Verdeling in vierkanten of rechthoeken door lijnen

Danish: Firkant, linje-indramninger i kvadrater eller rektangler

Italian: Riquadri

Spanish: Cuadrados

Swedish: Fyrkanter

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Complete

Translation(s)

English: Complete

French: Complet

German: Vollständig

Dutch: Compleet, volledig

Danish: Komplet

Italian: Completo

Spanish: Completo

Swedish: Komplett, fullständig

Concordance

Translation(s)

English: Concordance

German: Konkordanz

Condition

Version d’une même édition ou d’une même planche (pour les estampes) qui peut différer des autres par des ajouts ou des suppressions parfois minimes.

Translation(s)

English: Condition

French: État

German: Zustand

Swedish: Skick, kondition

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Conjugate leaves

Leaves which are physically attached, part of the same sheet.

Translation(s)

English: Conjugate leaves

French: Cahier

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Consecutive numbering (of leaves)

Translation(s)

English: Consecutive numbering (of leaves)

German: Foliieren

Contemporary binding

Reliure fabriquée à l'époque où le livre a été imprimé.

Translation(s)

English: Contemporary binding

French: Reliure d'époque, contemporain

German: Zeitgenössisch

Dutch: Gelijktijdig, uit de tijd

Danish: Samtidig

Italian: Contemporaneo, coevo

Spanish: Contemporáneo, coetáneo

Swedish: Samtida band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Contents

Translation(s)

English: Contents

French: Contenu

German: Inhalt

Dutch: Inhoud

Danish: Indhold

Italian: Contenuto

Spanish: Contenido

Swedish: Innehåll

Copper print

Translation(s)

English: Copper print

German: Chalkographie

Copperplate

Gravure en creux sur une plaque de cuivre de sillons dont l'ensemble représente la composition à reproduire. Ces sillons sont ensuite enduits d'encre avant d'essuyer la plaque et de la faire passer entre les deux cylindres d'une sorte de laminoir pour l'impression.

Translation(s)

English: Copperplate

French: Gravure sur cuivre

German: Kupferstich

Dutch: Kopergravure

Danish: Kobberstik

Italian: Incisione in rame

Spanish: Grabado en cobre

Swedish: Kopparstick

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Copy

Translation(s)

English: Copy

French: Exemplaire

German: Exemplar

Dutch: Exemplaar

Danish: Eksemplar

Italian: Esemplare, copia

Spanish: Ejemplar

Swedish: Exemplar

Copy

En gravure, c’est le nombre déterminé d’épreuves obtenues à partir de la même matrice. Pour le livre, le tirage est l’ensemble des exemplaires d’un ouvrage imprimés en une seule fois. C’est à partir de la seconde moitié du XIXesiècle que les bibliophiles ont suscité des tirages limités et numérotés, sur un ou plusieurs beaux papiers.

Translation(s)

English: Copy

French: Tirage

German: Abzug

Copy in sheets

Translation(s)

English: Copy in sheets

French: Exemplaire en feuilles

German: Exemplar in losen Bogen

Dutch: Exemplaar in losse vellen

Danish: Eksemplar i materi

Italian: Esemplare a fogli sciolti

Spanish: Ejemplar en rama

Swedish: Exemplar i lösa ark

Copyright page

The page that appears on verso of the title page, containing the artistic property protection.

Translation(s)

English: Copyright page

French: Page de dépôt légal

German: Impressum

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Corner

Translation(s)

English: Corner

French: Coin

German: Ecke

Dutch: Hoek, hoekstuk versterkte hoeken

Danish: Hjorne

Italian: Angolo

Spanish: Puntas

Swedish: Hörn

Corners

Les quatre angles d'un livre

Translation(s)

English: Corners

French: Coins

German: Ecken

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Corrigenda

Translation(s)

English: Corrigenda

German: Corrigenda

Cover, wrapper

Translation(s)

English: Cover, wrapper

French: Couverture

German: Buchdecke

Dutch: Omslag, band

Danish: Omslag

Italian: Copertina

Spanish: Cubierta

Swedish: Omslag

Cracked

Se réfère à un mors ou à une charnière lorsqu' ils sont fendus.

Translation(s)

English: Cracked

French: Fendu

German: Geplatzt

Dutch: Gespleten

Danish: Revnet, splittet

Italian: Screpolato, con fenditure

Spanish: Raja, quebradura

Swedish: Kluven, sprucken

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Crayon manner

Translation(s)

English: Crayon manner

German: Crayonmanier

Crease

A permanent bend to a page or dustjacket. In days of yore some collectors would remove the jacket from the book, fold it neatly in two, and store it somewhere safe.

Translation(s)

English: Crease

French: Pliure

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Creased

Translation(s)

English: Creased

German: Quetschfalten

Crimped

Refers to the condition of a book; a grooved, indented, or pinched condition of a cover or page, which is caused by extreme humidity. It can also describe a bookmaking process that bends the hinges of loose-leaf books so that the pages of a book will easily turnover and lie flat.

Translation(s)

English: Crimped

French: crimped

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cropped

Se dit d'un exemplaire dont les marges ont été trop rognées par le relieur.

Translation(s)

English: Cropped

French: Court de marge

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Crown

Extrémité du dos d’un livre, l’une est la coiffe de tête ou coiffe supérieure (haut), l’autre est la coiffe de queue ou la coiffe inférieure (bas). Il est fortement déconseillé de saisir un livre par la coiffe.

Translation(s)

English: Crown

French: Coiffe

German: Kapital

Dutch: Ruginslag, leerkapitaal

Danish: (Læeder) kapitæl

Italian: Cuffia

Spanish: Cabezada

Swedish: Kapitäl

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cuir de Russie

Traité dans un bain d’écorces de bouleau, il résiste particulièrement aux moisissures. D’où sa réputation auprès des bibliophiles ; mais il est fragile.

Translation(s)

English: Cuir de Russie

French: Cuir de Russie

German: Juchtenleder

Culacino

A drink-ring or circular stain left when a book is used as a coaster for a drinking glass. A handy Italian term which has no one-word English equivalent (and, from the perspective of book people, one of the most useful terms to be found in Howard Rheingold's entertaining book They Have a Word for It: A Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words and Phrases).

Translation(s)

English: Culacino

French: Culacino

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cut

Illustration imprimée dans le texte

Translation(s)

English: Cut

French: Figure in texte

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Cut edges

The most common type of book edges, trimmed even with a large binders knife prior to finishing the binding process (see also uncut, unopened, and deckle edges).

Translation(s)

English: Cut edges

French: Rogné

German: Beschneiden

Dutch: Afgesneden

Danish: Beskåret (snit)

Italian: Rifilato

Spanish: Cortado

Swedish: Skuren

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Damaged

Translation(s)

English: Damaged

French: Abîmé

German: Lädiert

Dutch: Beschadigd

Danish: Beskadiget

Italian: Sciupato, danneggiato

Spanish: Deteriorado (a)

Swedish: Skadad, trasig

Dampstaining

Tache causée par l'eau.

Translation(s)

English: Dampstaining

French: Mouillure

German: Wasserfleckig

Dutch: Vochtvlek, watervlek

Danish: Fugtplet, vandskjold

Italian: Macchia d'acqua, d'umido, gora

Spanish: Mancha de humedad

Swedish: Vattenfläck, fuktflacck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Darkening

When something is darker than it started out, usually caused by soiling, smoke, dirt, sunspots, or improper medication.

Translation(s)

English: Darkening

French: Voir brunissures

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Deckled edge

Natural or sometimes artificial rough edge of page, left uncut (see also cut edges, uncut, and unopened).

Translation(s)

English: Deckled edge

French: Decled edge

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Decorated

Translation(s)

English: Decorated

French: Orné

German: Verziert

Dutch: Versierd

Danish: Dekoreret

Italian: Ornato

Spanish: Decorado

Swedish: Ornerad, dekorerad, prydd

Decorated back, gilt back

Translation(s)

English: Decorated back, gilt back

French: Dos orné

German: Verzierter Rücken

Dutch: Vergulde rug

Danish: Dekoreret ryg

Italian: Dorso ornato

Spanish: Lomo decorado

Swedish: Dedorerad rygg

Dedication copy

Hommage d’un auteur à une personne : par un texte imprimé en début de volume (Molière, par exemple, faisait précéder ses comédies d’une dédicace au Roi) ou par une inscription manuscrite. Dans le premier cas, l’ouvrage est dédié à... ; dans le second cas, il est dédicacé à... Le dédicataire est la personne à qui un livre est dédié.

Translation(s)

English: Dedication copy

French: Dédicace

German: Dedikation

Dutch: Opdracht

Danish: Dedikation, tilegnelse

Italian: Dedica

Spanish: Dedicatoria, dedicacion

Swedish: Dedidation, tillägnan

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Definite edition

Translation(s)

English: Definite edition

German: Ausgabe letzter Hand

Den Danske Antikvarboghandlerforening (ABF)

L'association danoise de la librairie ancienne a été créée en 1920 et comptait 27 membres dès sa première année. Le but de l'association est de soutenir un niveau de librairie de qualité, des standards professionnels stricts, d'améliorer la connaissance technique et professionnelle du métier, de représenter les marchands dans leurs contacts avec le Gouvernement et les diverses autorités, ainsi que de soutenir les intérêts légitimes de ses membres. L'appartenance à l'ABF est une garantie de sérieux pour les acheteurs et les vendeurs et indique que le libraire a une connaissance approfondie des livres et des prix. L'admission n'est ouverte qu'aux libraires ayant un minimum de trois années d'expérience. Les qualifications des postulants sont examinées par le Comité qui décide de leur éventuelle admission. Dès l'origine, tous les principaux libraires ont appartenu à l'ABF. Ils ont transmis un grand nombre de bons livres à la fois aux collections privées et publiques, grâce à leur talent professionnel et à leurs bons conseils. E. Grønholt Pedersen fut un des fondateurs de la LILA/ILAB. Hans Bagger, un autre membre de l'ABF, fut Président de la LILA/ILAB de 1985 à 1988. L'actuel Président de l'ABF, Poul Jan Poulsen, est le Trésorier de la LILA depuis 1991. En 2002, l'ABF a co-organisé le 36e Congrès de la LILA avec les autres associations scandinaves. Voir www.antikvar.dk

Translation(s)

English: Den Danske Antikvarboghandlerforening (ABF)

French: Den Danske Antikvarboghandlerforening (ABF)

German: Den Danske Antikvarboghandlerforening (ABF)

Dutch: ABF

Danish: ABF

Italian: ABF

Spanish: ABF

Swedish: ABF

Dentelle

Souvent, les plats intérieurs sont ornés de dessins poussés sur or et à froid sur le pourtour des gardes: la grande finesse, le genre et l'aspect de ces dessins, leur ont valu le nom de dentelles.

Translation(s)

English: Dentelle

French: Dentelle

German: Dentelle

Dutch: Verguld randwerk, dentelle

Danish: Kniplingsmønster

Italian: Merletto

Spanish: Decorado en forma de encaje

Swedish: Dentelle

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Desiderata

Une liste de livres recherchés.

Translation(s)

English: Desiderata

French: Desiderata

German: Desideratum, Desiderat

Swedish: Desiderata

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Device

Sometimes called the colophon (which is confusing since this term has an alternate meaning). Referring to the publisher's logo used on the copyright page, especially when it is used to denote a first edition, as it occasionally did for some publishers in the 20th Century (Farrar and Rinehart, Charles Scribner's Sons, G.P. Putnam's Sons, and others).

Translation(s)

English: Device

French: Marque d'imprimeur

German: Signet

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Diacritical mark

Translation(s)

English: Diacritical mark

German: Diakritische Zeichen

Diazotype

Translation(s)

English: Diazotype

German: Diazotypie

Dictionary of American Biography (DAB)

Dictionary of American Biography, a useful 20 volume reference, especially when collecting manuscripts and autographs and attempting to learn about the authors.

Translation(s)

English: Dictionary of American Biography (DAB)

French: Dictionary of American Biography (DAB)

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Dictionary of National Biography (DNB)

The Dictionary of National Biography, a standard reference of notable figures in British history, originally published in 1885.

Translation(s)

English: Dictionary of National Biography (DNB)

French: Dictionary of National Biography (DNB)

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Die cut

A mechanical process for cutting shapes out of paper, allowing publishers to put "windows" into their jackets.

Translation(s)

English: Die cut

French: Die cut

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Dimple

An indentation, such as on a golf ball, on covers or pages.

Translation(s)

English: Dimple

French: Dimple

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ding

A small bump or dent leaving an impression, sometimes caused by careless handling or storage.

Translation(s)

English: Ding

French: Ding

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Disbound

Descriptive term for a book or pamphlet or ephemera which has been removed from its binding.

Translation(s)

English: Disbound

French: Dérelié

German: Einband fehlt, ohne Einband, ausgebunden

Dutch: Zonder band, band ontbreekt

Danish: Uden bind

Italian: Slegato, privo di legatura

Spanish: Sin la tapas, desencuadernado

Swedish: Uttaget ur band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Doctered

A book that has been repaired, restored, or even added to. Also known as made-up.

Translation(s)

English: Doctered

French: Doctored

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Dog-eared

Worn or ragged, usually referring to the edges of pages and binding. Corners of pages turned down like a dog's ear.

Translation(s)

English: Dog-eared

French: Pages écornées

German: Eselsohren

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Dotted print

Translation(s)

English: Dotted print

German: Schrotschnitt

Double page title

Translation(s)

English: Double page title

German: Doppeltitel

Doublure

Revêtement de luxe du contreplat de la reliure, en veau, maroquin, daim, soie, etc. (reliure doublée).

Translation(s)

English: Doublure

French: Doublure

German: Doublure

Dutch: Doublure, binnenspiegel

Danish: Doublure, opklæbede forsats

Italian: Contropiatto

Spanish: Contratapa

Swedish: Foder, pärmfoder

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Drawing

Translation(s)

English: Drawing

French: Dessin

German: Zeichnung

Dutch: Tekening

Danish: Tegniing

Italian: Disegno

Spanish: Dibujo

Swedish: Teckning

Drypoint

Translation(s)

English: Drypoint

German: Kaltnadelradierung

Dummy

Translation(s)

English: Dummy

German: Musterband

Duodecimo

L'in-douze a la feuille de papier pliée en 12 et contient 24 pages.

Translation(s)

English: Duodecimo

French: in 12

German: Duodez

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Duotone

Translation(s)

English: Duotone

German: Doppeltondruck, Duoton

Duplex

Translation(s)

English: Duplex

German: Duplex

Duplicate

Translation(s)

English: Duplicate

German: Dubletten

Dust jacket

Chemise servant à la protection d'un livre relié ou broché.

Translation(s)

English: Dust jacket

French: Jaquette

German: Schutzumschlag

Dutch: Boekomslag, stofomslag

Danish: Beskyttelsesomslag

Italian: Sovracoperta

Spanish: Sobrecubierta

Swedish: Skyddsomslag

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ecrasé (leather)

Translation(s)

English: Ecrasé (leather)

German: Ecraséleder

Edfiying literature

Translation(s)

English: Edfiying literature

German: Erbauungsbuch

Edges

Les trois côtés du livre, autres que le dos et les plats, et formés par l'épaisseur des pages. Selon les époques, elles ont été jaspées, dorées, argentées, ciselées, peintes, marbrées, mouchetées, rougies ou jaunies.

Translation(s)

English: Edges

French: Tranches

German: Schnitt

Dutch: Snede

Danish: Snit

Italian: Taglio

Spanish: Corte

Swedish: Snitt

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Editio princeps

Se dit d'une première édition d'un ouvrage écrit avant l'invention de l'imprimerie.

Translation(s)

English: Editio princeps

French: Edition princeps

German: Editio princeps

Swedish: Editio princeps

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Edition

Ensemble du tirage d’un ouvrage. Parfois, pour laisser croire au public à un grand succès, certains éditeurs ont apposé sur une partie de la première édition des mentions fictives d’édition (Deuxième édition, Troisième, etc.). Par exemple Notre Dame de Paris de Victor Hugo.

Translation(s)

English: Edition

French: Édition

German: Ausgabe

Dutch: Uitgave, druk

Danish: Udgave

Italian: Edizione

Spanish: Edición

Swedish: Upplaga edition

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Edition de luxe

An edition of a book that has been specially printed and bound for its fine appearance. Sometimes refers to limited editions with special leather or decorated cloth bindings.

Translation(s)

English: Edition de luxe

French: Edition de luxe

German: Vorzugsausgabe

Swedish: Bibliofilupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Effaced, erased

Translation(s)

English: Effaced, erased

French: Effacé

German: Ausradiert

Dutch: Doorgestreept, weggeschrapt

Danish: Udlettet, bortraderet

Italian: Cancellato

Spanish: Borrado

Swedish: Utstruken, bortraderad

Elephant's skin

Translation(s)

English: Elephant's skin

German: Elefantenhaut

Else

Après avoir signalé les défauts d'un ouvrage, la description peut signaler "sinon" (bon exemplaire), ce qui veut dire que malgré ses défauts, l'ouvrage reste agréable.

Translation(s)

English: Else

French: Sinon

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Elzevier

Translation(s)

English: Elzevier

French: Elzevier

German: Elzevier

Swedish: Elsevier

Emblemata

Translation(s)

English: Emblemata

German: Emblemata

Embossed

On dit qu'un livre est gaufré ou estampé lorsque la reliure est décorée de dessins imprimés ou poussés sur or ou à froid.

Translation(s)

English: Embossed

French: Gaufrage ou estampage

German: Prägedruck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Embossed leather

A leather which has been printed with a raised design.

Translation(s)

English: Embossed leather

French: Cuir estampé

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Encyclopaedia

Translation(s)

English: Encyclopaedia

Swedish: Konversationslexikon

End paper

Feuillets de papier, généralement blanc, parfois décoré, placés ou collés en tête et en fin d’un volume pour assurer la liaison entre la couverture (ou la reliure) et le corps de l’ouvrage. Dans des exemplaires luxueux, le relieur peut également utiliser des matériaux précieux (peau, étoffes, etc.) pour les gardes.

Translation(s)

English: End paper

French: Gardes

German: Vorsatz

Dutch: Blad van het voorwerk

Danish: Begyndelsesark

Italian: Foglio preliminare

Spanish: Hoja preliminar

Swedish: Eftersättsblad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Envoi

Dédicace autographe de l’auteur. Elle est un facteur d’intérêt et de valorisation de l’ouvrage.

Translation(s)

English: Envoi

French: Envoi

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ephemera

Documents éphémères: publicités, tickets, programmes, etc.

Translation(s)

English: Ephemera

French: Vieux Papiers

German: Ephemera

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Erosion

Loss to paper or cloth caused by any number of reasons, but usually some instance of slow and steady wear, as opposed to a more violent species of damage like chipping or tearing. Erosion usually happens to books before they come into the hands of dealers and collectors, who presumably know how to care for them.

Translation(s)

English: Erosion

French: Erosion

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Erotica

L’un des thèmes du livre ancien, qui concerne les ouvrages légers, licencieux, ou érotiques. Les auteurs sont souvent anonymes ou cachés derrière des pseudonymes, les éditeurs et années d’édition sont souvent fictifs. Les écrivains et les artistes ont apporté de tout temps leur contribution à ce genre de production.

Translation(s)

English: Erotica

French: Curiosa

Errata

Translation(s)

English: Errata

German: Druckfehlerverzeichnis

Errate slip

A usually small piece of paper either laid into, or affixed into the text that indicates errors in the printed text, and the intended corrections, in order that the reader won't call up the author or publisher and say, "I found a mistake in your book!" Its presence or lack thereof in a book may constitute a "point of issue." The errata slip is vital to Harry Craddock's The Savoy Cocktail Book – not only is it a necessary component of the first edition, but more importantly it's essential for a properly mixed Bacardi Cocktail.

Translation(s)

English: Errate slip

French: Feuillet d'errata

German: Errata

Swedish: Errata, erratablad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Etching

Procédé de gravure en creux. Sur une plaque de cuivre enduite de vernis, un artiste dessine une composition à l'aide d'une pointe d'acier. La plaque est soumise à un bain d'acide (« eau forte ») qui creuse le cuivre là où le vernis a été entamé par la pointe. Le cuivre débarrassé de son vernis est encré. L'encre logée dans les parties entamées de la plaque se reporte sur le papier par forte pression (presse en taille-douce, distincte de la presse typographique.

Translation(s)

English: Etching

French: Eau-forte

German: Radierung

Dutch: Ets

Danish: Radering

Italian: Acquaforte

Spanish: Aguafuerte

Swedish: Etsning

Evangeliary

Translation(s)

English: Evangeliary

German: Evangeliar

Swedish: Evangeliebok

Ex-dono

Inscription manuscrite portée sur un livre pour l’offrir, mais qui, par opposition à « l’envoi », n’est pas forcément de la main de l’auteur.

Translation(s)

English: Ex-dono

French: Ex-dono

Ex-library

Legitimately removed (discarded/deaccessioned) from an institutional library, such as a public library, university library, historical society, etc. Often has catalog numbers inked or painted on the spine, library bookplates, embossed or rubber-stamped identification on the title page and plates, library card pockets and often shows considerable wear and/or rebinding in a plain buckram. Referred to as "ex-lib" and of considerably lower monetary value than the respective book which has never been the property of an institutional library.

Translation(s)

English: Ex-library

French: Exemplaire cédé par une institution

German: Bibliotheksexemplar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Exlibris

Signifiant littéralement « d’entre les livres », c’est un signe de propriété. Ce peut être une inscription manuscrite, un simple carré de papier, une étiquette imprimée ou gravée, portant des initiales, un symbole, des armes, un nom... Il est en général apposé au verso du plat d’un volume. De nombreux artistes ont gravé des ex-libris : Gavarni a dessiné celui des Goncourt figurant deux doigts d’une main allongés sur une feuille de papier où se trouvent les initiales E et J (unis comme les doigts de la main). L’ex-libris est, en soi, un thème de collection pour de nombreux amateurs.

Translation(s)

English: Exlibris

French: Ex-libris

German: Exlibris

Dutch: Ex-libris

Danish: Exlibris

Italian: Ex libris

Spanish: Ex-libris

Swedish: Exlibris

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Explicit

Translation(s)

English: Explicit

German: Explizit

Extra-illustrated

Usually a volume made into a unique copy with additional illustrations, autographs, or manuscripts added by carefully gluing or tipping-in this extra material.

Translation(s)

English: Extra-illustrated

French: Extra-illustrated

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Extract

Translation(s)

English: Extract

German: Auszug

Swedish: Extrakt

Facing page

The page opposite the page being referred to.

Translation(s)

English: Facing page

French: Page en vis-à-vis

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Facsimile

Reproduction

Translation(s)

English: Facsimile

French: Fac-simile

German: Faksimile

Swedish: Faksimilupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Faded, soiled

Translation(s)

English: Faded, soiled

French: Défraîchi

German: Unfrisch

Dutch: Onfris, verschoten

Danish: Slidt, ufriskt

Italian: Scolorito, stanco

Spanish: Fatigado, usado

Swedish: Nött

Fading

Se dit d'une reliure dont la couleur est passée, généralement suite à une surexposition à la lumière du soleil.

Translation(s)

English: Fading

French: Passé

German: Verblasst

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

False band

A fake raised band that is attached directly to the spine of the book or the hollow of the cover. This decorative element is designed to make the book look sturdier than it actually is.

Translation(s)

English: False band

French: False band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

False bands

Translation(s)

English: False bands

French: Faux nerfs

German: Falsche Bünde

Dutch: Valse ribben

Danish: Uægte, ophøjede bind

Italian: False nervature

Spanish: Nervios falsos

Swedish: Falska puuhöjda bind

Faulty paper

Translation(s)

English: Faulty paper

German: Papierfehler

Faux-titre

C’est l’abrégé du titre imprimé sur le feuillet précédant le titre. Il apparaît au XVIIe siècle.

Translation(s)

English: Faux-titre

French: Faux-titre

German: Vortitel

Fawn-coloured

Translation(s)

English: Fawn-coloured

French: Fauve

German: Rötlich

Dutch: Vaalrood, rossig

Danish: Rødlig

Italian: Fulvo

Spanish: Leonado

Swedish: Rödaktig, gulbrun

Figured Cloth

A cloth binding decorated with an embossed pattern.

Translation(s)

English: Figured Cloth

French: Peraline historiée

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Fillet

"The fillet is a binder’s tool: a revolving wheel with one or more raised strips on its circumference for impressing a line or parallel lines on the leather or other binding material. In the description of books the term is commonly used to mean the line or lines produced by the tool. It is seldom if ever used except of leather binding. Since about 1700 filleting has generally been gilded. A French fillet is a triple fillet, always in gold." (John Carter)

Translation(s)

English: Fillet

French: Filet

German: Filete

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Fine binding

An elaborately designed book; for example, a book that is bound in leather with blind stamps and gilt edges.

Translation(s)

English: Fine binding

French: Belle reliure

German: Künstlereinband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

First appearances

This term can refer to several different concepts:· The first time a specific subject is treated in book form, i.e. the first American book on the subject of dry fly fishing was written by Emlyn Gill and published in 1913.

Translation(s)

English: First appearances

French: First appearances

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

First books

The first book appearance by an author (usually refers to a book entirely by the author, not merely a first appearance of a poem or short story in an anthology). Frequently an established, well known author's first book is not widely known; i.e. James Fenimore Cooper's "Precaution".

Translation(s)

English: First books

French: First books

German: Erstlingswerke

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

First edition

C’est la première édition dans l’ordre chronologique. Ce n’est pas nécessairement l’édition originale, si elle n’a pas été effectuée sous le contrôle de l’auteur.

Translation(s)

English: First edition

French: Première édition, édition originale

German: Erstausgabe

Dutch: Oorsprondelijke uitgave, eerste uitgave

Danish: Orginaludgave

Italian: Edizione originale, prima edizione

Spanish: Edición original

Swedish: Förstaupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

First thus

Not a first edition, but something new, revised, having a new introduction by the author or someone else, but the first publication in its new form or by a new publisher.

Translation(s)

English: First thus

French: First thus

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Fleuron

"A printer’s typographical ornament, originally flower-shaped, cast as a single piece, but often designed to be used in multiple units." (John Carter). Fleurons are typical for the Rococo period. Sometimes the flower ornaments on bindings are also called "fleurons".

Translation(s)

English: Fleuron

French: Fleuron

German: Fleuron

Dutch: Bloemornament

Danish: Blomsterornament

Italian: Decorazione floreale, fiorone

Spanish: Florón

Swedish: Vinjett, liten dekoration

Flexible binding

Limp, leather/plastic covers which are flexible.

Translation(s)

English: Flexible binding

French: Reliure souple

German: Flexibler Einband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Folding

Translation(s)

English: Folding

French: Dépliant

German: Gefaltet

Dutch: Uitslaand

Danish: Sammenfoldelig

Italian: Ripiegato

Spanish: Desplegable

Swedish: Hopviken

Folding plates

Plate, map, or chart that is too big to fit into a book, so it has been carefully folded to fit neatly into the book. Be just as careful when you unfold it, or you may end up with twice the number of plates as you started out with.

Translation(s)

English: Folding plates

French: Planches dépliantes

German: Falttafel

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Foliation

"Foliation is the numbering of leaves (see leaf), as opposed to pagination, which is the numbering of pages. It is rare in books printed before 1475, when the majority bore no consecutive numeration at all; or after 1600, by which time it had generally given place to pagination." (John Carter)

Translation(s)

English: Foliation

French: Foliation

German: Folio

Swedish: Foliant

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Follow the flag

Preferring the edition published in the nation of the author's birth. You couldn't find a more classic American novel than Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn, but it was actually first published in England. However, many collectors prefer to "follow the flag," and the American edition is more desirable.

Translation(s)

English: Follow the flag

French: Follow the flag

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Foot

But you probably want to know what the foot of a book is. The very bottom of the spine of either the book or the dustjacket.

Translation(s)

English: Foot

French: Pied

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Foot of page

Translation(s)

English: Foot of page

French: Bas de page

German: Unterer Rand des Blattes

Dutch: Voet van de bladzijde

Danish: Nederste del af siden

Italian: Pié di pagina, in calce

Spanish: Pie de página

Swedish: Sidans nederdel

Fore edge painting

A painting on gilded fore edge, which can only be seen by fanning pages. Popular in the 15th and 16th centuries, and occasionally still being done today.

Translation(s)

English: Fore edge painting

French: Peinture sur tranches

German: Fore-edge-painting

Swedish: Fore edge painting

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Foreword

Translation(s)

English: Foreword

French: Avant-propos

German: Vorwort,

Dutch: Voorwoord, voorrede

Danish: Forord

Italian: Prefazione

Spanish: Prefacio, prólogo

Swedish: Förord

Format

Un livre est généralement rectangulaire dans le sens de la hauteur, il peut l’être aussi dans le sens de la largeur (format oblong ou à l’italienne). Le format d’un livre s’exprime rarement en centimètres mais plutôt en fonction du pliage de la feuille fournie par le papetier à l’imprimeur. La grande feuille non pliée sur laquelle on imprime 2 pages est dite « in-plano ». Une feuille pliée en deux (4 pages) donne un format « in-folio » (environ 50 cm), une feuille pliée en quatre (8 pages) est un « in-quarto » (in-4) (environ 30 cm), en huit (16 pages) est un « in-octavo » (in-8) (moins de 25 cm). On trouve aussi des formats « in-douze » (in-12), « in-seize » (in-16), « in-vingt-quatre » (in-24), « in-trente-deux » (in 32). À noter que la dimension des feuilles, donc celle des formats, a évolué au cours des temps, ou selon les lieux, en fonction de l’industrialisation de la fabrication du papier.

Translation(s)

English: Format

French: Format

German: Format

Swedish: Ark, arksignatur

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Forum Antikvarov Bukinistov (FAB)

“This is a real integration of what has been interrupted for a very long time”, said ABAC President Eric Waschke at the Presidents’ Meeting in Vienna 2009, when the Forum Antikvarov Bukunistov (Russia) (FAB) was unanimously elected as the 22nd member of the International League of Antiquarian Booksellers. FAB is a young national association, founded in 2009 with six ILAB booksellers and Alexey Lukashin as its first President.

Translation(s)

English: Forum Antikvarov Bukinistov (FAB)

French: Forum Antikvarov Bukinistov (FAB)

German: Forum Antikvarov Bukinistov (FAB)

Foxed

Translation(s)

English: Foxed

French: Piqué (de rouille)

German: Rostfleckig

Dutch: Roestvlekkig, weervlekkig

Danish: Rustplettet

Italian: Fiorito

Spanish: Puntos de óxido

Swedish: Rostfäckad

Foxing

Taches brunes ou sépia que l’on trouve sur le papier. Elles sont rares dans les volumes d’avant la fin du XVIIIe siècle, plus fréquentes dans les ouvrages romantiques. Dues à la fois à l’humidité et à la nature du papier, elles déprécient plus ou moins l’ouvrage qui en contient. Des spécialistes peuvent « laver » un livre.

Translation(s)

English: Foxing

French: Rousseurs

German: Stockflecken

Dutch: Roestvlekken, weervlekken

Danish: Fugtpletter

Italian: Arrossature, rifioriture

Spanish: Puntos de oxido

Swedish: Lagerfläckad, brunfläckad, "foxed"

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Fraying

Refers to the condition of a book; the unraveling of the threads or fibers of an edge of a book cover that is caused by excessive rubbing

Translation(s)

English: Fraying

French: Fraying

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Free endpaper

Feuillet blanc rajouté par le relieur au début et à la fin d'un livre.

Translation(s)

English: Free endpaper

French: Feuillet de garde

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

French

Excellent and pretty exhaustive guide to African-Americana poetry: Afro-American Poetry and Drama, 1760-1975: A Guide to Information Sources by William P. French, Michel J. Fabre, Amritjit Singh, and Geneviève E. Fabre.

Translation(s)

English: French

French: French

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

French-folded

Referring to a dustjacket, or the wrappers of a softbound book that have been folded over on all edges.

Translation(s)

English: French-folded

French: Fench-folded

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

From English sheets

When the pages used for the American edition of a book that was originally published in England, were imported from England – in effect slapping a new title page and a new binding, with the American publisher's name on it, on the printed pages from the English edition. The sheets of Alice in Wonderland, after being rejected as inferior by Lewis Carroll, were shipped to America, and when thus fitted out, they became the first American edition "from English sheets.

Translation(s)

English: From English sheets

French: From English shets

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Front fly

The first moveable leaf of paper in a book, often blank, which is usually attached to the front pastedown. Also called the front free endpaper, the fly leaf, or the fly.

Translation(s)

English: Front fly

French: Front leaf

German: Fliegendes Blatt

Swedish: Försättsblad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Frontispiece

Composition gravée ou imprimée placée, en général, en regard du titre.

Translation(s)

English: Frontispiece

French: Frontispice

German: Frontispiz

Dutch: Frontispiece

Danish: Fontispice

Italian: Frontispizio, antiporta

Spanish: Frontispicio

Swedish: Frontespis

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Full binding

Un livre est en reliure pleine lorsqu'il est tout entier recouvert de la même peau.

Translation(s)

English: Full binding

French: Reliure pleine

German: Ganzleder, Ganzleinen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Full page

Translation(s)

English: Full page

French: Pleine page

German: Ganzsseitige Abbildung

Dutch: Ter groote van de gehele pagina

Danish: Helsides (illustration)

Italian: A piena pagina

Spanish: Página entera

Swedish: Helsides(-illustration)

Gabler

Refers to the standard reference book about wine books printed in the English language, Wine Into Words: A History and Bibliography of Wine Books in the English Language by James M. Gabler. Originally published in 1985, it was reissued in a greatly enlarged version in 2004, and with the numbering system used to identify the books changed. Thus if someone quotes a Gabler number at you, you'd better find out what edition they used to determine what book they are referring to.

Translation(s)

English: Gabler

French: Gabler

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Galley Proof

(Author's Proof). Copies of the book (usually in an inexpensive binding) intended for the author, editors, and proof readers to correct.

Translation(s)

English: Galley Proof

German: Fahne, Fahnenabzug

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Galuchat

Peau de poisson (requin ou raie) utilisée surtout au XVIIe siècle. Les années 20 le remirent à la mode.

Translation(s)

English: Galuchat

French: Galuchat

Gathering

Formé par le pliage d’une grande feuille, qui produit ainsi plusieurs feuillets.

Translation(s)

English: Gathering

French: Cahier

German: Lage

Dutch: Katern

Danish: Ark

Italian: Quaderno, fascicolo

Spanish: Cuaderno

Swedish: Lägg

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Gauffered edges

Lorsque la tranche, particulièrement la tranche dorée, est ornée de dessins de fantaisie, de pointillés, de feuillages, etc., effectués avec de petits fers qu'on appuie sur la dorure, on dit que la tranche est antiquée ou ciselée.

Translation(s)

English: Gauffered edges

French: Tranches ciselées

German: ziselierter Schnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Gilded

Translation(s)

English: Gilded

German: Gold gehöht

Gilt

As in "original cloth gilt" – gold decoration or lettering applied to a binding or page edge. Gilding the top edge was desired not only because it looks attractive, but also because it makes the books easier to dust off. Often condition on books that have been gilded is at least partly determined by how much or little the gilding has tarnished or rubbed.

Translation(s)

English: Gilt

French: Doré

German: Vergoldet

Dutch: Verguld

Danish: Forgyldt

Italian: Dorato

Spanish: Dorado

Swedish: Guldornament

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Gilt top

Gilt top, gilt applied to the top edge of the text block (see also g.t.)

Translation(s)

English: Gilt top

French: Tête dorée

German: Kopfgoldschnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Glassine

Thin, partially transparent paper product, either printed, or most often not, used as a dustjacket on some books, perhaps most frequently on limited or small press editions.

Translation(s)

English: Glassine

French: Glassine

German: Pergamin

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Glossary

Translation(s)

English: Glossary

German: Glossar

Glued

Translation(s)

English: Glued

French: Collé

German: Geklebt

Dutch: Geplakt, gelijmd

Danish: Klæbet

Italian: Incollato

Spanish: Encolado, pegado

Swedish: Limmad, klistrad

Gnawed

Refers to the condition of a book; chewed-on edges or corners of a book.

Translation(s)

English: Gnawed

French: Rongé

German: Mäusefraß

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Go(au)ffered, chiselled (edges)

Translation(s)

English: Go(au)ffered, chiselled (edges)

French: Ciselée (tranche)

German: Ziseliert (Schnitt)

Dutch: Geciseleerd

Danish: Ciseleret

Italian: Cesellato

Spanish: Cincelado, (corte) labrado

Swedish: Ciserleard, utmejslad

Goffered paper

Translation(s)

English: Goffered paper

German: Gaufriertes Papier

Gothic type

Translation(s)

English: Gothic type

German: Fraktur

Gouge

Refers to the condition of a book; an unintentional nick or hole in the cover of a book, or on its spine. Or in bookbinding, a single-line finishing tool that is used to create either blind or gold decoration on the covers but not on the spine of a book.

Translation(s)

English: Gouge

French: Gouge

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Grain

Translation(s)

English: Grain

German: Narbe

Grolier binding

Translation(s)

English: Grolier binding

Swedish: Grolier-band

Guilloche

Translation(s)

English: Guilloche

German: Guilloche

Gutter

The inner margin of the leaves of a bound book; adjacent inner margins of facing pages when book is open.

Translation(s)

English: Gutter

French: Marges intérieures

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Half binding

Couvrure du dos du livre, empiétant plus ou moins sur les plats, en cuir ou toile ou parchemin, la partie restante étant le plus souvent recouverte d’un papier.

Translation(s)

English: Half binding

French: Demi-reliure

German: Halblederband, Halbleinen, Halbpergament

Dutch: Halfband

Danish: Halvbind

Italian: Mezza legatura

Spanish: Media encuadernación

Swedish: Halvfranskt band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Half calf

Translation(s)

English: Half calf

French: Demi-veau

German: Halbleder

Dutch: Half leder, half leer

Danish: Halvlæder

Italian: Mezza pelle

Spanish: Media piel

Swedish: Halvläder, hlavfranskt

Half cloth

Translation(s)

English: Half cloth

French: Demi-toile

German: Halbleinen

Dutch: Half linnen

Danish: Halvlærred, halvshirting

Italian: Mezza tela

Spanish: Media tela

Swedish: Halvklot

Half sheepskin

Translation(s)

English: Half sheepskin

French: Demi-basane

German: Halb-Schafleder

Dutch: Half schaapsleer, half bezaan

Danish: Halv fåreskind

Italian: Mezza bazzana

Spanish: Media badana

Swedish: Halvfårskinn, välskt band

Half title

Translation(s)

English: Half title

German: Zwischentitel

Half title

Page précédant la page de titre et où le titre est donné en abrégé.

Translation(s)

English: Half title

French: Faux-titre

German: Schmutztitel

Dutch: Franse titel, voortitel

Danish: Smudstitel

Italian: Occhiello, occhietto

Spanish: Anteportada

Swedish: Smutstitel

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Half vellum

Translation(s)

English: Half vellum

French: Demi-vélin

German: Halbpergament

Dutch: Half perkament

Danish: Halvpergamentsbind

Italian: Mezza pergamena

Spanish: Medio pergamino

Swedish: Halvpergament

Half-tone print

Translation(s)

English: Half-tone print

German: Autotypie

Hand printing

Translation(s)

English: Hand printing

German: Reibedruck

Hand-gilded

Translation(s)

English: Hand-gilded

German: Handvergoldung

Hard-boiled

Fiction, usually detective fiction, marked by a gritty, pessimistic, and tough-as-nails world view. Dashiell Hammett's The Maltese Falcon would be the cornerstone of any hard-boiled mystery collection.

Translation(s)

English: Hard-boiled

French: Hard-boiled

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Hardcover

Translation(s)

English: Hardcover

German: Hardcover

Head piece

Translation(s)

English: Head piece

German: Kopfvignette

Head-piece

Translation(s)

English: Head-piece

French: En-tête (illustration)

German: Kopfleiste, Zierleiste

Dutch: Kopvignet

Danish: Vignet, hovedvignet

Italian: Testatina

Spanish: Viñeta

Swedish: Vinjett

Headband

Band of silk or cotton affixed to signatures when bound for strength or, more often, decoration of the spine.

Translation(s)

English: Headband

French: Headband

German: Kapitalband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Heading

Translation(s)

English: Heading

French: En-tête

German: Kopftitel

Dutch: Koptitel

Danish: Hoved

Italian: Intestazione

Spanish: Cabecera

Swedish: Överstycke, fris, huvud

Headline

Translation(s)

English: Headline

German: Kolumnentitel

Height

Translation(s)

English: Height

French: Hauteur

German: Höhe

Dutch: Hoogte

Danish: Højde

Italian: Altezza

Spanish: Altura

Swedish: Höjd

High spot

A term that is used to denote a highly regarded first or important edition of a book.

Translation(s)

English: High spot

French: High Spot

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Highlighting

The bright pen markings where the previous owner marked the book to highlight words, sentences, and/or passages of text.

Translation(s)

English: Highlighting

French: Highlighting

Swedish: Understrykningar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Hinge

Articulation du plat et du dos d’un volume.

Translation(s)

English: Hinge

French: Charnière

German: Gelenk (innen)

Dutch: Scharnier (-versterking)

Danish: Fals (på bogbind)

Italian: Cerniera

Spanish: Charnela, bisagra

Swedish: Fals (på bokpärm)

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Holograph

Anything handwritten entirely by the writer; i.e. a letter written entirely in the handwriting of the correspondent is a holograph of that person.

Translation(s)

English: Holograph

French: Holograph

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Homonym

Translation(s)

English: Homonym

German: Homonym

Horae

Book of Hours. "Manuscript or printed collections of litanies, prayers, etc., for private devotional use at the canonical offices of the Roman Church. Variations of detail between one diocese and another are indicated by such phrases as ‘Horæ of the Use of Rouen’, or ‘a Book of Hours of the Sarum Use’.The output of manuscript Horæ, during the 14th and 15th centuries particularly, must have been immense. The majority of printed examples derive from the years between 1490 and 1520, with Paris as the most active centre of production." (John Carter)

Translation(s)

English: Horae

French: Livre d'heures

German: Stundenbücher

Dutch: Getijdenboek

Danish: Tidebog, bønnebog

Italian: Libro d'ore

Spanish: Libro de horas

Swedish: Bönbok, tidebok, bilderbok

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Hubin

An excellent and exhaustive reference to detective fiction by Allen J. Hubin, Crime Fiction III: A Comprehensive Bibliography, 1749-1995, available in either book or CD form. A must-have for any serious collector of (or dealer in) mysteries.

Translation(s)

English: Hubin

French: Hubin

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ideal copy

When a number of copies of an edition of a book are compared to each other, a bibliographer may set out what he or she considers to be the description of the standard copy of that edition, to which all other copies can be compared. Thus, when a book is said to be "missing a page", it is assumed that the ideal copy of that book always contains that particular.

Translation(s)

English: Ideal copy

French: Ideal copy

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Illuminated

Illustration ou décoration à la main de manuscrits ou plus rarement de certains imprimés précieux. On emploie aussi le terme de « miniature » ou plus généralement aujourd’hui de « peinture ».

Translation(s)

English: Illuminated

French: Enluminure

German: Illuminiert

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Illustrated edition

Translation(s)

English: Illustrated edition

French: Édition illustrée

German: Illustrierte Ausgabe

Dutch: Geïllustreerde uitgave

Danish: Illustreret udgave

Italian: Edizione illustrata

Spanish: Edición ilustrada

Swedish: Illustrerad upplaga

Illustration

Illustration imprimée, indépendamment du texte, et insérée par la suite, par le brocheur ou le relieur. Elle peut comporter une légende. Si elle es imprimée avec le texte, elle est dite «in texte».

Translation(s)

English: Illustration

French: Illustrations in texte ou hors texte, figure

German: Textabbildung

Dutch: Afbeelding, illustratie

Danish: Figur, illustration

Italian: Figura, illustrazione

Spanish: Grabado

Swedish: Bild, figur, avbildning

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Illustration Processes

L’élément imprimant (cuivre, acier, zinc, pierre, bois) doit avoir été dessiné et gravé de la main même de l’artiste. Le nombre des épreuves est d’ordinaire indiqué. Lorsqu’elles sont intégrées à un livre, « la justification » du tirage se trouve à la fin de l’ouvrage. Ce tirage est, en général, exécuté par des artisans hautement qualifiés d’après le « bon à tirer », ou épreuve définitive, approuvé par l’artiste.

Translation(s)

English: Illustration Processes

French: Gravure originale

German: Graphische Techniken

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Impression

On confond volontiers les mots tirage et édition, dans le cas où ils signifient tous les deux le résultat de l'action de l'imprimer, de tirer un volume. Il y a cependant une différence entre eux. Les tirages, effectués successivement, n'impliquent aucune idée de corrections ni de modifications quelconques du texte; un exemplaire du premier tirage d'un volume est identique à un exemplaire du deuxième, du troisième, du dixième tirage de ce même volume. Ces tirages ont tous été faits, à intervalles de temps plus ou moins éloignés, sur les mêmes clichés, et ils ne se différencient que par l'usure des clichés; un exemplaire du dixième tirage aura nécessairement ses caractères typographiques moins nets qu'un exemplaire du premier tirage, surtout si chacun des tirages intermédiaires comprend un grand nombre d'exemplaires.

Translation(s)

English: Impression

French: Tirage

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Imprimatur

Translation(s)

English: Imprimatur

German: Imprimatur

Swedish: Imprimatur

Imprint

Indication de lieu et date d’édition d’un livre, parfois d’éditeur. Elle est le plus souvent mentionnée sur la page de titre.

Translation(s)

English: Imprint

French: Adresse

German: Impressum, Druckvermerk

Dutch: Drukvermelding, impressum

Danish: Oplysning om trykningen

Italian: Nota tipografica

Spanish: Imprenta

Swedish: Tryckuppgift

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Incomplete

Translation(s)

English: Incomplete

French: Incomplet

German: Unvollständig

Dutch: Incompleet, defect

Danish: Ufuldstændig, ukomplet

Italian: Incompleto, scompleto

Spanish: Incompleto

Swedish: Ofullständig

Incunable

Un ouvrage datant des débuts de l’imprimerie, paru avant la fin de l’année 1500.

Translation(s)

English: Incunable

French: Incunable

German: Inkunabel

Dutch: Incunabel, wiegedruk

Danish: Inkunabel

Italian: Incunabolo

Spanish: Incunable

Swedish: Inkunabler

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Initial

Translation(s)

English: Initial

French: Chiffre initiale (au chiffres de…)

German: Initiale

Dutch: Initialen

Danish: Initial

Italian: Cifre, monogramma, iniziali

Spanish: Cifra, inicial

Swedish: Anfang

Ink corrosion

Translation(s)

English: Ink corrosion

German: Tintenfraß

Inside or inner margin

Translation(s)

English: Inside or inner margin

French: Marge de fond

German: Bundsteg

Dutch: Binnenrand, binnenmarge

Danish: Indermargen

Italian: Margine interno

Spanish: Margen interior

Swedish: Inre marginal

Interleaf

Translation(s)

English: Interleaf

German: Vakat

Interleaved

Se dit d'un exemplaire dont les feuillets imprimés alternent avec des feuillets blancs.

Translation(s)

English: Interleaved

French: Interfolié

German: Durchschossenes Exemplar

Dutch: Doorschoten

Danish: Gennemskudt

Italian: Interfoliato

Spanish: Interfoliado

Swedish: Interfoliated

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Issue

Ensemble d’exemplaires d’une même édition caractérisés par le moment où ils sont mis en vente. Divers éléments matériels permettent de les distinguer : titre de relai, couverture, mention fictive d’édition, etc. Par exemple, Les Chants de Maldoror ont été publiés en 1869 (première émission), puis, s’étant alors mal vendus, remis en vente en 1874 (deuxième émission).

Translation(s)

English: Issue

French: Émission

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Italic type

Translation(s)

English: Italic type

German: Kursive

Italics

Translation(s)

English: Italics

German: Italic

Japanese vellum

Le papier du Japon est un superbe papier blanc ou légèrement teinté en jaune, soyeux, satiné, nacré, à la fois transparent et épais. Il provient de l'écorce d'arbrisseaux de la flore japonaise.

Translation(s)

English: Japanese vellum

French: Papier Japon

German: Japanpapier

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Job Printing

Translation(s)

English: Job Printing

German: Akzidenz

Joint

Articulation du plat et du dos d’un volume.

Translation(s)

English: Joint

French: Charnière

German: Gelenk (außen)

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Justification de tirage

Elle apparaît au XVIIIe siècle. Placée au début ou à la fin d’un volume, c’est l’indication donnée par l’éditeur du tirage d’une édition, spécifiant les différents types d’exemplaires publiés et de papiers utilisés.

Translation(s)

English: Justification de tirage

French: Justification de tirage

Juvenilia

Work written when an author was extremely young, often as a child.

Translation(s)

English: Juvenilia

French: Œuvre de jeunesse

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Keeper, curator

Translation(s)

English: Keeper, curator

French: Conservateur

German: Konservator, Kustos

Dutch: Conservator

Danish: Konservator

Italian: Conservatore, curatore

Spanish: Conservador

Swedish: Konservator

Label

Translation(s)

English: Label

French: Étiquette

German: Etikett

Dutch: Rugschild

Danish: Rygfelt

Italian: Etichetta, tassello

Spanish: Tejuelo, etiqueta

Swedish: Etikett, ryggskylt

Label

Translation(s)

English: Label

French: Pièce de titre

German: Rückenschild

Dutch: Rugschild

Danish: Titelfelt, titelskilt

Italian: Tassello con titolo

Spanish: Tejuelo

Swedish: Titel-etikett

Laminate

The thin plastic layer covering the dust jacket of some books.

Translation(s)

English: Laminate

French: Laminate

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Large paper copy

De tout temps, les éditeurs ont voulu distinguer des exemplaires de luxe : à l’origine, avec de plus grands formats, d’où l’appellation « grands papiers ». Avec aussi des tirages restreints et numérotés, imprimés sur des matières nobles (peau de vélin et papier de Hollande pour les livres anciens, papier de Chine, du Japon et aussi papier de Hollande plus tard). Ces « grands papiers » sont aussi appelés « exemplaires de tête » ou « tirages de tête ». Étant beaucoup plus rares et en nombre restreint, ils sont recherchés.

Translation(s)

English: Large paper copy

French: Grands papier

German: Großpapier

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Leaf (leaves)

Ensemble de deux pages, recto et verso.

Translation(s)

English: Leaf (leaves)

French: Feuillet

German: Blatt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Leather edge

Translation(s)

English: Leather edge

German: Lederschnitt

Leatherette

An imitation of grained leather, produced from a strong, machine-glazed base paper. Many small prayer books, for example, are leatherette.

Translation(s)

English: Leatherette

French: Skyvertex

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Legend, caption

Translation(s)

English: Legend, caption

French: Légende

German: Legende

Dutch: Onderschrift, verklarende tekst

Danish: Billedtekst

Italian: Legenda, didascalia

Spanish: Leyenda, título

Swedish: Text, bildunderskrift

Length

Translation(s)

English: Length

French: Longueur

German: Länge

Dutch: Lengte

Danish: Længde

Italian: Lunghezza

Spanish: Longitud

Swedish: Längd

Leporello

Translation(s)

English: Leporello

German: Leporello

Letter press

Translation(s)

English: Letter press

German: Hochdruck

Levant

Elegant and highly polished morocco goatskin leather with a grain-pattern surface.

Translation(s)

English: Levant

French: Levant

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Libraire

À l’origine, imprimeur, éditeur et libraire ne faisaient qu’un. Aujourd’hui, l’appellation ne concerne plus que celui qui vend des livres.

Translation(s)

English: Libraire

French: Libraire

Swedish: Boklåda

Librarian

Translation(s)

English: Librarian

French: Bibliothécaire

German: Bibliothekar

Dutch: Bibliothecaris

Danish: Bibliotekar

Italian: Bibliotecario

Spanish: Bibliotecario

Swedish: Bibliotekarie

Library

Translation(s)

English: Library

French: Bibliothèque (publique ou privée)

German: Bibliothek

Dutch: Bibliotheek

Danish: Bibliothek

Italian: Biblioteca pubblica

Spanish: Biblioteca

Swedish: Bibliotek

Licensed edition

Translation(s)

English: Licensed edition

German: Lizenzausgabe

Ligature

Translation(s)

English: Ligature

German: Ligatur

Light weight paper (Bible paper)

Translation(s)

English: Light weight paper (Bible paper)

German: Dünndruckpapier

Limited edition

Book intended to have a finite number of copies, usually intended as a collectible or artificial “rarity.” Often each volume in the edition is supplied with a specific number, and can be signed by the author, artist, binder, etc. Most limited editions have a limitation statement that elaborates on the wonderment of the volume in question. Some less than scrupulous publisher’s will issue editions limited to the number of copies that they can sell, with the limitation proclaimed, but the number not specified.

Translation(s)

English: Limited edition

French: Tirage limité

German: Limitierte Ausgabe

Dutch: Beperkte oplage

Danish: Begrænset oplag

Italian: Tiratura limitata

Spanish: Tiraje limitado

Swedish: Begränsad upplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Limp cover

A book that has a flexible cloth, leather, or vellum cover. In the last quarter of the 18th century and the first quarter of the 19th, limp leather covers were commonly used for books to be carried in the pocket. In the 20th century, the primary use was for cheap, educational, sentimental verse, or devotional books. Also known as limp cloth, limp binding, limp leather, or limp vellum.

Translation(s)

English: Limp cover

French: Souple

Dutch: Buigzaam, soepel

Danish: Bøjelig

Italian: Floscio, molle

Spanish: Flexible

Swedish: Böjlig, mjuk

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Literary almanach

Translation(s)

English: Literary almanach

German: Musenalmanach

Lithography

Translation(s)

English: Lithography

German: Steindruck

Lithography

Mise au point au début du XIXe siècle. L’élément imprimant est une pierre calcaire sur laquelle l’artiste dessine au crayon ou à l’encre grasse. La pierre et le papier passent ensuite sous la presse.

Translation(s)

English: Lithography

French: Lithographie

German: Lithographie

Swedish: Litografi

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Livre de peintre

Il unit auteurs et artistes peintres, et par ce terme on désigne généralement les livres illustrés de gravures originales par de grands artistes, tels que Delacroix, Manet, Toulouse-Lautrec, Bonnard, Ernst, Dali, Picasso, Derain... Ils sont le plus souvent à tirage restreint et sur papier de luxe. On a aujourd’hui tendance à designer par « livre d’artiste » un ouvrage entièrement conçu et réalisé par le peintre. Le débat reste cependant ouvert.

Translation(s)

English: Livre de peintre

French: Livre de peintre

Livre truffé

Livre dans lequel on a incorporé des documents : portraits, dessins originaux, états intermédiaires de gravure, prières d’insérer, lettres, etc. Par exemple : une édition originale d’Hernani dans laquelle on a ajouté une lettre de Victor Hugo.

Translation(s)

English: Livre truffé

French: Livre truffé

German: Getrüffeltes Exemplar

Swedish: Tryffering

Livre-objet

Création plastique dont le livre n’est qu’un des éléments. Il a fait son apparition dans les années 1950.

Translation(s)

English: Livre-objet

French: Livre-objet

Loose

When a book has been read carelessly or too often, and has become loose and sloppy in its binding.

Translation(s)

English: Loose

French: Loose

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Loose-leaf

The binding of individual sheets of paper in an exchangeable form, for pages to be added, removed, or relocated in the book. Loose-leaf bindings are used wherever records of repeatedly changing information must be kept. Instruction manuals, catalogs, and accounting forms are often loose-leaf bound. Also known as ring-bound.

Translation(s)

English: Loose-leaf

French: Loose-leaf

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Loss

Parts of the paper or cloth in or on a book which were originally part of the jacket or book binding but which have removed or worn away from use and are no longer present.

Translation(s)

English: Loss

French: Loss

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Lot

Translation(s)

English: Lot

German: Konvolut

Lower case (type)

Translation(s)

English: Lower case (type)

French: Bas-de-casse

German: Minuskel

Dutch: Onderkast

Danish: Almindelige typer, små bogstaver

Italian: Minuscole

Spanish: Minúsculas

Swedish: Gemena typer, små bokstäver

Lower edge

Translation(s)

English: Lower edge

German: Stehkanten

Lower margin

Translation(s)

English: Lower margin

French: Marge inférieure, pied de page

German: Fußsteg

Dutch: Onderrand, benedenmarge

Danish: Nederste margen

Italian: Margine inferiore

Spanish: Margen inferior

Swedish: Nedre marginal

Lumbeck (Paperback binding)

Translation(s)

English: Lumbeck (Paperback binding)

German: Lumbeck-Verfahren

Made up volume

Il réunit sous une même reliure des brochures ou plaquettes éditées séparément, en général sur un même thème.

Translation(s)

English: Made up volume

French: Recueil factice

German: Sammelband

Dutch: Verzameling

Danish: Samlingsbind

Italian: Miscellanea, volume fattizio

Spanish: Collección

Swedish: Samlade skrifter, samlade verk

Majuscule

Translation(s)

English: Majuscule

German: Versalien

Manuscript

Texte écrit à la main. S’il est de la main même de l’auteur, il est dit « manuscrit autographe ». Il peut être enluminé.

Translation(s)

English: Manuscript

French: Manuscrit

German: Manuskript

Dutch: Manuscript, handschrift

Danish: Manuskript, handskrift

Italian: Manoscritto

Spanish: Manuscrito

Swedish: Manuskript

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Map

Translation(s)

English: Map

French: Carte (de géographie)

German: Landkarte

Dutch: Landkaart, kaart

Danish: Landkort, kort

Italian: Carta geografica

Spanish: Mapa

Swedish: Karta

Marbled paper

Translation(s)

English: Marbled paper

German: Buntpapier

Marbled paper

Papier décoré de marbrures. Ces motifs sont obtenus par la flottation de couleurs à la surface de l'eau et par l'application de ces couleurs sur une feuille de papier.

Translation(s)

English: Marbled paper

French: Papier marbré

German: Marmorieren

Dutch: Gemarmerd

Danish: Marmoreret

Italian: Marmorizzata

Spanish: Jaspeado

Swedish: Marmorera

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Margin

Translation(s)

English: Margin

French: Marge

German: Stege

Dutch: Rand, marge

Danish: Margen

Italian: Margine

Spanish: Margen

Swedish: Marginal, rand, marg

Marginal figures

Translation(s)

English: Marginal figures

French: Chiffres en manchette

German: Zeilenzähler

Dutch: Regelnummers

Danish: Vers eller linietælling

Italian: Numeri in margine

Spanish: Números, ladillos

Swedish: Marginalsiffror, linjerüäning

Marginalia

Texte écrit ou imprimé en marge d’une page et résumant le contenu d’un chapitre ou d’un paragraphe.

Translation(s)

English: Marginalia

French: Manchette

German: Marginalien

Swedish: Marginal

McCue

Baseball reference book Baseball By The Books: A History and Complete Bibliography of Baseball Fiction by Andy McCue that is a reasonably complete listing of fiction titles that feature the game of baseball. Recommended if you like baseball fiction, and unlike most reference books, can be acquired inexpensively.

Translation(s)

English: McCue

French: McCue

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Metal cut

Translation(s)

English: Metal cut

German: Metallschnitt

Mezzotint

Translation(s)

English: Mezzotint

German: Mezzotinto

Mezzotint engraving

Translation(s)

English: Mezzotint engraving

German: Schabkunst

Mimeograph

A pamphlet, book, or broadside, usually ephemeral in nature, made by a mechanical printing or copying process using a stencil. Often seen in amateur printing, or for limited runs of printing, as for instance in screenplays. The stencils would wear out pretty quickly, so these were by their nature a self-limiting process.

Translation(s)

English: Mimeograph

French: Mimeograph

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Miniature

"(1) To miniate (from minium, meaning red lead) meant originally to colour or paint with vermilion, to rubricate or illuminate. But miniatures have come to denote the painted scenes, anecdotes, groups of figures or the like, distinct from conventional decoration and by implication more ambitious than historiated, with which the professional artists of the monastic scriptoria or secular ateliers decorated medieval and renaissance manuscripts (and occasionally some special copy of an early printed book). Such pictures would often be fullpage;and since the page would not necessarily be of small size, the term miniature, subject as it is to pseudo-etymological confusion, is not a very happy one.1 But John Evelyn was using it in 1645 and it is no doubt too late to change it. (2) Miniature books: the accepted term for books whose principal (usually only) interest lies in their very small size. Any volume below 2" 1½" would probably qualify." (John Carter)

Translation(s)

English: Miniature

French: Enluminure

German: Miniatur

Dutch: Illuminatie, verluchting

Danish: Illuminering, kolorering

Italian: Miniatura

Spanish: Illuminado, miniado

Swedish: Färgläggning, illuminering

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Miniature book

Livre de très petit format, ne dépassant pas, en principe, 70 millimètres de hauteur.

Translation(s)

English: Miniature book

French: Minuscule

German: Miniaturbuch

Dutch: Miniatuuruitgave

Danish: Miniaturebog

Italian: Libro in miniatura, minuscolo

Spanish: Libro miniatura

Swedish: Miiniatyrbok

Mint

Without faults or defects, unread, in the same immaculate condition in which it was published (Note: very few "new" books qualify for this grade, as many times there will be rubs/scuffs to the dustjackets from shipping, or bumped lower spine ends/corners from shelving).

Translation(s)

English: Mint

French: Mint

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Misbound

An illustration, map, or a number of pages that have been incorrectly folded, bound in the wrong place, or bound in upside down.

Translation(s)

English: Misbound

French: Misbound

German: Verbunden

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Misprint

Translation(s)

English: Misprint

French: Coquille

German: Druckfehler

Dutch: Drukfout

Danish: Trykfejl

Italian: Errore di stampa, refuso tipografico

Spanish: Errata, error de imprenta

Swedish: Svibel, bokstavsfel, felaktigt tryck

Modern First

A first edition of a book published within this century.

Translation(s)

English: Modern First

French: Edition originale moderne

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Monograph

A work, generally short, dealing with a single subject.

Translation(s)

English: Monograph

French: Monograph

German: Monographie

Swedish: Monografi

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Morocco

Cuir de chèvre, venant à l’origine du Maroc. C’est le plus noble des cuirs. Il est épais et solide.

Translation(s)

English: Morocco

French: Maroquin

German: Maroquin

Dutch: Marokijn

Danish: Maroquin

Italian: Marocchino

Spanish: Marroquí, tafilete

Swedish: Marokäng

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Mors

Limite entre le dos et les plats du livre.

Translation(s)

English: Mors

French: Mors

German: Falz

Dutch: Kneep, scharnier

Danish: Fals

Italian: Cerniera

Spanish: Cajo

Swedish: Pärmfals

Mount

Translation(s)

English: Mount

German: Kaschieren

Mounted

Damaged leaves, illustrations, maps, and/or photographs that have been strengthened by backing with paper or thin cloth. Also describes an illustration that has been mounted, or tipped, onto a blank page.

Translation(s)

English: Mounted

French: Mounted

German: Montieren

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Mull

The cloth which reinforces the hinges and is pasted directly to the body of a book and is hidden by the spine.

Translation(s)

English: Mull

French: Mull

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

MWEL

Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature (Springfield MA: Merriam-Webster, 1995). An excellent one volume reference, particularly nice for cribbing (and a favorite of contributors to Wikipedia). Like any reference, not without its faults and idiosyncrasies.

Translation(s)

English: MWEL

French: MWEL

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Mylar

Although this is a specific sort of plastic film, in the book trade it is used as a generic term to indicate one of several types of plastic used to protect books and dustjackets. These can come in precut sizes for jackets, or in rolls that can be cut and shaped to each individual book. Brodart is one popular manufacturer of these mylar liners, and novices in the book trade sometimes refer to any kind of mylar as Brodart, even if it comes from another company.

Translation(s)

English: Mylar

French: Mylar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Nature print

Translation(s)

English: Nature print

German: Naturselbstdruck

Nederlandsche Vereeniging van Antiquaren (NVvA)

L'Association néerlandaise de la librairie ancienne a été fondée en 1935 dans le but de promouvoir la fiabilité de la profession. Dès l'origine, les postulants ont dû se plier à des règles strictes établies afin d'offrir aux acheteurs une garantie de qualité. Les membres du NVvA appartiennent à un réseau international de libraires qui forment les meilleurs contacts pour les collectionneurs de livres anciens et d'estampes. Les garanties d'authenticité, d'intégrité et d'état des marchandises qu'ils offrent, avec la possibilité de renvoyer toute marchandise pourvue de défauts non décrits, et de se faire rembourser, sont une sécurité dont aucun acheteur ne saurait se passer. Ils sont très au courant des conditions internationales du marché, et garantissent ainsi aux vendeurs les meilleurs résultats et un payement rapide. Leur expertise et fiabilité concernant les questions d'assurance ou de succession sont solides. Les membres du NVvA peuvent représenter les acheteurs potentiels lors de ventes publiques où, grâce à leur expertise et à leurs relations, ils leur évitent les difficultés et frustrations qu'ils pourraient rencontrer. Les membres de l'association peuvent également aider à localiser des livres ou des estampes rares. Certains d'entre eux possèdent un service de recherche grâce auquel les acheteurs potentiels accèdent à des stocks répartis dans le monde entier. Voir www.nvva.nl

Translation(s)

English: Nederlandsche Vereeniging van Antiquaren (NVvA)

French: Nederlandsche Vereeniging van Antiquaren (NVvA)

German: Nederlandsche Vereeniging van Antiquaren (NVvA)

No date or place

Translation(s)

English: No date or place

German: Ohne Ort und Jahr

Swedish: Utan ort och år

Nonpareille

Translation(s)

English: Nonpareille

German: Nonpareille

Norsk Antikvarbokhandlerforening (NABF)

L'association norvégienne de la librairie ancienne a été créée en avril 1942 par Jørgen W. Cappelen et d'autres libraires. Parmi les fondateurs, les librairies Cappelens Antikvariat, Damms Antikvariat et Norlis Antikvariat sont toujours en activité. L'association compte aujourd'hui 18 membres, chacun possédant au moins 5 années de pratique. L'admission requiert également un parrainage d'au-moins deux membres. Tous les libraires du NABF sont fidèles au code de déontologie de la LILA. L'association possède son propre site internet, mais participe également au site scandinave dédié à la librairie ancienne, à l'adresse: www.antikvariat.net Le comité est composé de quatre membres élus tous les deux ans. Voir www.antikvariat.no

Translation(s)

English: Norsk Antikvarbokhandlerforening (NABF)

French: Norsk Antikvarbokhandlerforening (NABF)

German: Norsk Antikvarbokhandlerforening (NABF)

Notation (music)

Translation(s)

English: Notation (music)

German: Notation

Notebook

Translation(s)

English: Notebook

French: Carnet

German: Notizbuch

Dutch: Notitieboek

Danish: Notesbog

Italian: Taccuino

Spanish: Libro de notas

Swedish: Anteckningsbok

NUC

Immense catalogue qui rassemble tous les exemplaires connus dans les bibliothèques américaines.

Translation(s)

English: NUC

French: NUC

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Numbered

Translation(s)

English: Numbered

French: Chiffré, numéroté

German: Nummeriert

Dutch: Genummerd, gegapagineerd

Danish: Paginerret

Italian: Numerato

Spanish: Numerada (página)

Swedish: Numreard, paginerad

Numbered

Translation(s)

English: Numbered

French: Numéroté

German: Nummeriert

Dutch: Genummerd

Danish: Nummereret

Italian: Numerato

Spanish: Numerado

Swedish: Numreard

Numbered copy

Translation(s)

English: Numbered copy

French: Exemplaire numéroté

German: Nummeriertes Exemplar

Dutch: Genummerd exemplaar

Danish: Nummereret eksemplar

Italian: Esemplare numerato

Spanish: Ejemplar numerado

Swedish: Numrerat exemplar

Obituary

Translation(s)

English: Obituary

German: Nekrolog

Oblong

Translation(s)

English: Oblong

French: Allongé (format)

German: Hochformat

Dutch: Langwerpig (formaat)

Danish: Aflang

Italian: Allungato

Spanish: Alargado

Swedish: Avlång

Oblong

Translation(s)

English: Oblong

German: Oblong

Oblong shape format

Translation(s)

English: Oblong shape format

French: Italienne, format à l'

German: Querformat

Dutch: Langwerpig (formaat)

Danish: Tværformat

Italian: Formato oblungo

Spanish: Tamaño apaisado

Swedish: Tvärformat

OCLC

An abbreviation for a worldwide online database that gathers information about the locations and holdings of specific titles in libraries. When it was founded in 1967 it stood for the Ohio College Library Center. However, when it expanded far beyond this regional information a new title was needed to fit the acronym so it is now the Online Computer Library Center. Although the information on OCLC is constantly improving, it is far from a complete listing of all rare books in all rare book libraries. Nevertheless, the information it does contain can be very helpful in ascertaining relative scarcity and other bibliographic attributes. A dealer will never mention if OCLC locates 427 copies of a book in libraries, but if he or she can only find three copies, expect to pay a premium.

Translation(s)

English: OCLC

French: OCLC

German: KvK

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Octavo

un livre de format in-8 a la feuille pliée en 8, le cahier contenant 16 pages.

Translation(s)

English: Octavo

French: in-octavo ou in-8

German: Oktav

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Offprint

An excerpt of a larger publication which has been printed and bound separately for promotional purposes. For example, publishers will print and bound a chapter of a book to send to booksellers or for the author to give away before the entire book is published. Scholarly excerpts are another example; a portion of a large journal piece printed for a professor to distribute. Offprints are highly sought after by collectors because, technically, they can be considered a first separate edition of the work and will often have a presentation inscription.

Translation(s)

English: Offprint

French: Tirage à part

German: Sonderdruck

Dutch: Overdruk

Danish: Særtryk

Italian: Estratto

Spanish: Tiraje aparte

Swedish: Särtryck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Offset

Procédé d'impression à plat par double décalque de la forme d'impression, d'abord sur le blanchet de caoutchouc, puis de celui-ci sur le papier.

Translation(s)

English: Offset

French: Offset

German: Abklatsch

Dutch: Offset

Danish: Offset

Italian: Offset

Spanish: Offset

Swedish: Offset

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Offset

Translation(s)

English: Offset

German: Offset

Old

Translation(s)

English: Old

French: Ancien

German: Alt

Dutch: Oud

Danish: Gammel

Italian: Antico

Spanish: Viejo, antiguo

Swedish: Gammal

Old Prints

Translation(s)

English: Old Prints

German: Alte Drucke

On approval

Translation(s)

English: On approval

French: En communication

German: Zur Ansicht bestellen

Dutch: Op zicht vragen, ter inzage vragen

Danish: Bestille til gennemsyn

Italian: In esame, in visione

Spanish: Pedir para inspección

Swedish: Till påseende, begära till påseende

Original boards

In the original binding from the book's publisher, as opposed to in contemporary binding (from the same time period but not from the publisher) or rebound.

Translation(s)

English: Original boards

French: Original boards

German: Originaleinband

Swedish: Originalband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ornamental initial

Translation(s)

English: Ornamental initial

French: Lettrine

German: Verzierte Initiale

Dutch: Versierde initiaal

Danish: Stort, forsiret initial

Italian: Iniziale ornata, capolettera

Spanish: Letra inicial

Swedish: Stor, ornerad initial

Out-of-print

Se dit d'une édition récente dont les exemplaires ne se trouvent plus dans le commerce.

Translation(s)

English: Out-of-print

French: Épuisé

German: Vergriffen

Dutch: Uitverkocht

Danish: Udsolgt

Italian: Esaurito

Spanish: Agotado

Swedish: Utgången, utsåld

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Out-of-series

Unnumbered editions from a numbered limited edition series. They are considered "extra copies" of the edition, are usually not signed, and are not considered part of the limited edition series.

Translation(s)

English: Out-of-series

French: Out-of-series

German: Außerhalb der Nummerierung

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Outside margin

Translation(s)

English: Outside margin

French: Marge extérieure

German: Außensteg

Dutch: Buitenrand, buitenmarge

Danish: Ydermargen

Italian: Margine esterno

Spanish: Margen exterior

Swedish: Yttre marginal

Owner's stamp

Translation(s)

English: Owner's stamp

French: Cachet

German: Besitzstempel

Dutch: Stempel

Danish: Stempel

Italian: Sigillo, timbro di proprietà

Spanish: Sello

Swedish: Stämpel, sigill

Page

Une face d'un feuillet. Un feuillet a donc deux pages.

Translation(s)

English: Page

French: Page

German: Seite

Dutch: Bladzijde, pagina

Danish: Side

Italian: Pagina

Spanish: Página

Swedish: Sida

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pagination

La numérotation des pages

Translation(s)

English: Pagination

French: Pagination

German: Paginierung

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Palimpsest

Translation(s)

English: Palimpsest

German: Palimpsest

Pamphlet

Écrit court et polémique.

Translation(s)

English: Pamphlet

French: Libelle, opuscule, plaquette

German: Pamphlet

Dutch: Klein boekje, werkje

Danish: Lille arbejde, bog

Italian: Opuscolo, placchetta

Spanish: Opúsculo, folleto

Swedish: Litet arbeite, småskrift, flygskrift

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pamphlet, booklet

Imprimé comportant un nombre restreint de pages et toujours non relié.

Translation(s)

English: Pamphlet, booklet

French: Brochure

German: Broschüre

Dutch: Brochure, geschrift

Danish: Brochure, flyveskrift

Italian: Brossura, opuscolo

Spanish: Folleto

Swedish: Broschyr, fäfte

Panel

Refers to borders in binding. Can also be used in connection with the main surfaces of a dust jacket.

Translation(s)

English: Panel

French: Panel

German: Buchschmuck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paper

La qualité du papier est un élément décisif de l’effet d’une typographie et d’une gravure, d’où son importance pour les amateurs. La matière première (souvent des chiffons) doit être mise en charpie et subir un pourrissage avant d’être réduite en pâte par les maillets du moulin. Le papier de Chine provient de l’écorce de bambou. Il est très fin, légèrement gris. Certains estiment qu’il rend comme nul autre toutes les nuances de la gravure. • Le papier de Hollande était à l’origine un papier vergé, d’excellente qualité et fabriqué en Hollande. Au XXe siècle, il existe aussi un papier vélin de Hollande. Le papier du Japon est fabriqué avec l’écorce du mûrier ou d’autres végétaux japonais. Il est très apprécié. Il existe en trois qualités (japon ancien, japon impérial et japon nacré) qui offrent des tonalités différentes. Le papier de Madagascar est issu de végétaux cultivés dans cette île. Il ressemble au japon et il est moins coûteux. Le papier vergé: son nom provient des traces (vergeures) laissées en filigrane lors de sa fabrication. Le papier vélin inventé par Baskerville en 1750, très lisse et sans vergeure, permet un bien meilleur tirage des textes et des gravures. Les « Arches », « Lafuma », « Rives », « Montval », « Auvergne », papiers de qualité, doivent leur nom aux moulins à papier qui les fabriquaient.

Translation(s)

English: Paper

French: Papier

German: Papier

Dutch: Papier

Danish: Papir

Italian: Carta

Spanish: Papel

Swedish: Papper

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paper covers

Livre dont les cahiers, cousus, sont presque toujours recouverts d’une simple couverture de papier.

Translation(s)

English: Paper covers

French: Broché

German: Originalumschlag

Swedish: Omslag

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paperback

A book bound with flexible paper covers; usually a term reserved for mass-market publications.

Translation(s)

English: Paperback

French: Livre de poche

German: Taschenbuch

Swedish: Pocket

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paperback original

A paperback, either mass market or otherwise, that is the real genuine first edition of a particular title. Many notable first editions of 1950s genre fiction were paperback originals, such as Jim Thompson's The Killer Inside Me.

Translation(s)

English: Paperback original

French: Paperback original

Swedish: Originalpocket

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paperboard

A hard bound book; the boards are the stiff cardboard or paperboard which is usually covered with cloth or leather; and when covered with paper, the covers are properly referred to as "boards".

Translation(s)

English: Paperboard

French: Cartonnage

German: Pappband

Swedish: Pappersband, pappband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Paragraph

Translation(s)

English: Paragraph

German: Alinea, Alineazeichen

Parchment

Peau de mouton ou d’âne, traitée à la chaux, à l’aspect blanc et translucide, parfois légèrement marbré.

Translation(s)

English: Parchment

French: Parchemin

German: Pergament

Dutch: Perkament

Danish: Pergament

Italian: Pergamena

Spanish: Pergamino

Swedish: Pergament, pergamentband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Part

Partie d’un ouvrage dont la publication est étalée dans le temps. À la fin de la parution, on peut relier l’ensemble en volumes. Cela s’est beaucoup fait au XIXe siècle.

Translation(s)

English: Part

French: Fascicule ou livraison

German: Faszikel

Dutch: Aflevering, nummer

Danish: Hefte

Italian: Fascicolo, dispensa

Spanish: Fasciculo

Swedish: Häfte, nummer

Pastedown enpaper

Intérieur du plat d’une reliure.

Translation(s)

English: Pastedown enpaper

French: Contreplat

German: Innenspiegel

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pastiche

Translation(s)

English: Pastiche

French: Pastiche

German: Nachahmung

Dutch: Nabootsing, vervalsing

Danish: Pastiche

Italian: A imitazione

Spanish: Parodía, imitación

Swedish: Pastich, imitation

Periodicals

Journaux, magazines, presse.

Translation(s)

English: Periodicals

French: Périodiques

German: Periodika

Dutch: Tijdschrift

Danish: Tidsskrift

Italian: Rivista

Spanish: Revista

Swedish: Periodica

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Photo-engraving

Translation(s)

English: Photo-engraving

French: Héliogravure

German: Heliogravüre

Dutch: Fotogravure, heliogravure

Danish: Heliogravure

Italian: Eliotipia

Spanish: Heliograbado

Swedish: Heliogravyr

Photography

Translation(s)

English: Photography

French: Photographie

German: Fotografie

Dutch: Fotografie

Danish: Fotografi

Italian: Fotografia

Spanish: Fotografía

Swedish: Fotograferi

Photogravure

Translation(s)

English: Photogravure

French: Photogravure

German: Photogravure

Dutch: Fotogravure, heliogravure

Danish: Fotogravure

Italian: Fotoincisione

Spanish: Fotograbado

Swedish: Fotogravyr

Photolithography

Translation(s)

English: Photolithography

German: Photolithographie

Phototype (printing)

Translation(s)

English: Phototype (printing)

German: Lichtdruck

Pigskin

Très employée au moyen âge, elle finit par être à peu près laissée aux Allemands, qui s'en servirent encore pendant tout le seizième et le dix-septième siècle, sans y épargner les gaufrures. Au dix-huitième siècle même, quoique l'emploi du maroquin fut devenu général en Europe, la peau de truie estampée était encore en faveur chez les relieurs d'Allemagne. Les livres ou manuscrits précieux ne recevaient pas d'eux une autre couverture.

Translation(s)

English: Pigskin

French: Peau de truie

German: Schweinsleder

Dutch: Varkensleer

Danish: Svinesking

Italian: Pelle di troia, di scrofa

Spanish: Piel de cerdo

Swedish: Svinläder

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Pirate edition

Édition pirate d’un livre, faite à l’insu de l’auteur et de l’éditeur. Voir « préfaçon ».

Translation(s)

English: Pirate edition

French: Contrefaçon

German: Raubdruck

Dutch: Onrechtmatige uitgave, nadruk, vervalsing

Danish: Pirattryk, eftertryk

Italian: Contraffazione

Spanish: Edición pirata, edición clandestina

Swedish: Piratupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Placard, poster

Translation(s)

English: Placard, poster

French: Affiche

German: Plakat

Dutch: Affiche, aanplakbiljet

Danish: Plakat, poslag

Italian: Avviso murale, manifesto

Spanish: Cartel, anuncio

Swedish: Affisch, plakat

Plagiarism

Translation(s)

English: Plagiarism

German: Plagiat

Plain (cover)

Translation(s)

English: Plain (cover)

French: Muette (couverture)

German: Unbedruckt (er) (Umschlag)

Dutch: Onbedrukte (omslag)

Danish: Blankt omslag

Italian: Muta (copertina)

Spanish: Blanco, tapa blanca

Swedish: Blankt (omslag)

Planisphere, star map

Translation(s)

English: Planisphere, star map

French: Planisphère

German: Himmelskarte

Dutch: Hemelkaart

Danish: Kort over de to halvgugler, himmelkort

Italian: Planisfero

Spanish: Planisferio

Swedish: Globkarta, himmelskarta

Plate

Illustration hors-texte, quel que soit le procédé d’impression.

Translation(s)

English: Plate

French: Planche

German: Tafel

Swedish: Planschverk

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Plate (print)

Translation(s)

English: Plate (print)

German: Platte

Play

Translation(s)

English: Play

French: Pièce de théâtre

German: Theaterstück

Dutch: Toneelstuk

Danish: Teaterstykke

Italian: Opera teatrale

Spanish: Pieza de teatro

Swedish: Teaterpjäs, teaterstycke

Playing-card

Translation(s)

English: Playing-card

French: Carte à jouer

German: Spielkarte

Dutch: Speelkaart

Danish: Spillekort

Italian: Carta da gioco

Spanish: Naipe

Swedish: Spelkort

PMM

abréviation de l'ouvrage anglais "Printing and the Mind of Man", puiblié en 1967.

Translation(s)

English: PMM

French: PMM

German: Carter/Muir

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pochoir

Procédé manuel de mise en couleurs. Le coloriage se fait à travers une fenêtre en carton, zinc, cuivre ou aluminium, découpée selon les contours de la couleur choisie. Les couleurs sont passées au pinceau ou à l’aide d’une brosse, les unes après les autres ou par superposition.

Translation(s)

English: Pochoir

French: Pochoir

German: Pochoirkolorit

Poetry

Translation(s)

English: Poetry

German: Dichtkunst

Swedish: Vitterhet

Points

Peculiarities in a published book whose presence or absence helps to determine edition, issue, or state.

Translation(s)

English: Points

French: Points

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Poor

A book that is sufficiently worn that its only merit is the complete text, which must be legible. Any missing maps or plates should still be noted. May be soiled, scuffed, stained, or spotted, and may have loose joints, hinges, pages, etc. Also called Reading copy.

Translation(s)

English: Poor

French: Poor

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Popular edition

Translation(s)

English: Popular edition

French: Édition populaire

German: Volksausgabe

Dutch: Volksuitgave

Danish: Folkeudgave

Italian: Edizione popolare

Spanish: Edición popular

Swedish: Folkupplaga

Popular illustration

Studs to protect the binding from moisture on the table.

Translation(s)

English: Popular illustration

German: Bilderbogen

Portfolio

A portable case used to protect loose papers, plates, pamphlets, and the like. It usually consists of two boards with a wide cloth or paper joint forming the "spine." Can also refer to an artist's body of work.

Translation(s)

English: Portfolio

French: Portfolio

German: Mappe

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Portolan

Translation(s)

English: Portolan

German: Portolan

Posthumous

Translation(s)

English: Posthumous

French: Posthume

German: Nachgelassen, posthum

Dutch: Posthuum

Danish: Posthum

Italian: Postumo

Spanish: Póstumo

Swedish: Posthum

ppbk

A mass market paperback book.

Translation(s)

English: ppbk

French: ppbk

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pre-publication price

When a new title is first offered for sale, often this special lower price is promoted and available for a limited time before publication.

Translation(s)

English: Pre-publication price

French: Pre-publication price

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Preliminary pages (prelims)

The first pages of the book that appear before the text begins.

Translation(s)

English: Preliminary pages (prelims)

French: Pages préliminaires

German: Titelei

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Presentation

A book which has been presented in some manner – by the author, publisher, your old Aunt Fanny, or anyone else, and that can be demonstrated to have been done so through an inscription, author’s or publisher’s complimentary slip, or whatever else. Some special copies of books are issued in “presentation” bindings, which are special editions that somehow announce that fact.

Translation(s)

English: Presentation

French: Presentation

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Presentation copy

Hommage d’un auteur à une personne : par un texte imprimé en début de volume (Molière, par exemple, faisait précéder ses comédies d’une dédicace au Roi) ou par une inscription manuscrite. Dans le premier cas, l’ouvrage est dédié à... ; dans le second cas, il est dédicacé à... Le dédicataire est la personne à qui un livre est dédié.

Translation(s)

English: Presentation copy

French: Dédicace

German: Widmungsexemplare

Swedish: Dedikationsexemplar

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Press

Translation(s)

English: Press

French: Imprimerie

German: Druckerei

Dutch: Drukkerij

Danish: Bogtrykkeri, trykkeri

Italian: Tipografia, stamperia

Spanish: Imprenta, tipografía

Swedish: Tryckeri, boktryckeri

Press Books

"A jargon term, but a useful one, covering the products of (a) private presses proper, e.g. Strawberry Hill, Lee Priory, Eragny, Gregynog; (b) concerns which, though not printing houses, call themselves ‘presses’ because they specialise in fine book-production, e.g. Vale, Nonesuch; and sometimes (c) printers whose work is collected for its own sake, whether it was executed for a commercial publisher, e.g. Bulmer, Chiswick, Curwen, Bruce Rogers, or issued over their own imprint, e.g. Aldus, Estienne, Plantin, Baskerville. Class (b) does not include the publications of university presses, or of the fairly numerous publishing firms which choose to call themselves something which they are not." (John Carter)

Translation(s)

English: Press Books

French: Press Books

German: Pressendrucke

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Price clipped

The price on the inner flap of a dust jacket has been cut off.

Translation(s)

English: Price clipped

French: Price clipped

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pringle

Not a tasty brand of mulched potato chips which you should avoid eating while handling your book collection. Rather, it refers to a citation in David Pringle's Science Fiction: The 100 Best Novels, a convenient reference on the genre.

Translation(s)

English: Pringle

French: Pringle

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Print through

Translation(s)

English: Print through

German: Durchdruckverfahren

Print, engraving

Translation(s)

English: Print, engraving

French: Gravure

German: Stich

Dutch: Gravure, prent

Danish: Gravure, stik, billede

Italian: Incisione

Spanish: Grabado, lámina

Swedish: Gravyr, stick, bild

Printer

Translation(s)

English: Printer

French: Imprimeur

German: Buchdrucker

Dutch: (Boek)drukker

Danish: Bogtrykker

Italian: Tipografo

Spanish: Impresor, tipógrafo

Swedish: Boktryckare, tryckare

Printer's Device

Bois gravé utilisé dans les débuts de l'imprimerie pour authentifier la production d'un imprimeur.

Translation(s)

English: Printer's Device

French: Marque d'imprimeur

German: Druckermarke

Dutch: Drukkersmerk

Danish: Bogtrykkermærke

Italian: Impresa, marca tipografica

Spanish: Marca del impressor

Swedish: Boktryckarmärke

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Printing

The copies of a book or other printed material which originate from the same press run or from the same plates or setting of type at one time. In the 19th century some publishers labeled later printings as if they were later editions, i.e. a second printing would be called a "second edition" on the copyright page.

Translation(s)

English: Printing

French: Impression

German: Buchdruck

Dutch: Druk, afdruk

Danish: Tryksag

Italian: Stampa, impressione

Spanish: Impresión

Swedish: Tryckalster

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Pristine condition

A book in its original condition, unchanged in any way.

Translation(s)

English: Pristine condition

French: A l'état neuf

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Private Binding

Translation(s)

English: Private Binding

German: Privater Einband

Swedish: Amatörband

Private Press

A small press, often operated by one person, usually devoted to the production of small quantities of finely printed books.

Translation(s)

English: Private Press

French: Private Press

German: Minipressen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Privately printed

A book or pamphlet whose printing was paid for by an individual or group and is meant for private circulation, not public sale.

Translation(s)

English: Privately printed

French: Hors commerce

German: Privatdrucke

Dutch: Niet in de handel

Danish: Ikke i boghandelen

Italian: Fuori commercio

Spanish: Fuera de commercia, no puesto a la venta

Swedish: Privattryck

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Priviledge

Translation(s)

English: Priviledge

German: Privileg

Proof

Premières versions d'un texte imprimé soumises à l'auteur ou à l'éditeur pour corrections. Les exemplaires d'épreuves très corrigées, par Balzac ou Proust par exemple, peuvent être considérés comme des manuscrits.

Translation(s)

English: Proof

French: Épreuves

German: Probeabzug

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Prospectus

Printed material, often in the form of a leaflet or broadside, which describes a forth-coming title in detail, often including information on ordering the book including pre-publication price.

Translation(s)

English: Prospectus

French: Prospectus

German: Verlagsprospekt

Swedish: Prospekt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Provenance

Evidence of the history of the ownership of a particular book (e.g.: auctions records, booksellers' records, book plates, etc.) The book may be important because of who owned it; perhaps a president or important bookseller, collector, royalty, or someone who may be related to the book in some way. Important in establishing the ownership of especially rare items.

Translation(s)

English: Provenance

French: Provenance

German: Provenienz

Dutch: (Beroemde) herkomst

Danish: Berømt proveniens

Italian: Provenienza

Spanish: Procedencia illustre

Swedish: Proveniensexemplar

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Provisional cased binding

Translation(s)

English: Provisional cased binding

French: Cartonnage d'attente

German: Interimseinband

Dutch: Voorlopige cartonnage

Danish: Foreløbig indbinding

Italian: Cartonaggio d'attesa

Spanish: Encuadernación provisional

Swedish: Provisoriskt band

Psalter

Translation(s)

English: Psalter

French: Psautier

German: Psalter

Dutch: Psalmboek, psalterium

Danish: Salmebog, psalmebog

Italian: Salterio

Spanish: Salterio

Swedish: Psaltare, psalmbok

Pseudonym

Nom de plume de certains écrivains.

Translation(s)

English: Pseudonym

French: Pseudonyme

German: Pseudonym

Swedish: Pseudonym

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Published by the author

Translation(s)

English: Published by the author

French: Chez l'auteur

German: Selbstverlag

Dutch: Uitgegeven door de schrijver

Danish: Udgivet på eget forlag, på for fatterens forlag

Italian: Pubblicato presso l'autore

Spanish: En casa del autor

Swedish: Hos författaren

Publisher

Translation(s)

English: Publisher

French: Éditeur

German: Verleger

Dutch: Uitgever

Danish: Forlægger

Italian: Editore

Spanish: Editor

Swedish: Förläggare

Publisher's dummy

Sample of a book usually bound with the title page and a few pages of text, and occasionally a representative illustration, with the rest of the pages blank, created in order to demonstrate what the finished book would look like. These were made, usually in very small numbers, for a number of purposes - for the publisher to see what the binding would look like, as samples for traveling book sellers or publisher's representatives who would have something tangible to show to customers or bookstore owners, etc. These are usually very uncommon, but not always very desirable, unless the book in question itself is collected.

Translation(s)

English: Publisher's dummy

French: Publisher's dummy

German: Blindexemplar

Swedish: Förlagsband

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Punch

Translation(s)

English: Punch

German: Punze

Quarter binding

Usually lacks leather corners and leather of the spine occupies only approx. 1/4 of the top edge.Binding copy: a book lacking the original binding or with a binding in poor condition, i.e. a book in need of a new binding - can also be referred to as a reading copy.

Translation(s)

English: Quarter binding

French: Demi-reliure

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Quarter leather

A book with only the spine bound in leather, and the rest of the book in a different material, such as cloth or papercovered boards.

Translation(s)

English: Quarter leather

French: Quarter leather

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Quarto

Un livre de format in-4 a la feuille pliée en 4, le cahier contenant 8 pages.

Translation(s)

English: Quarto

French: in-quarto ou in-4

German: Quart

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Quire

"When used by binders or bibliographers, this is synonymous with a gathering or section. To a paper-maker it means one-twentieth of a ream of paper. It is also used in the trade more generally as a measure of extent, as ‘x quires’." (John Carter)

Translation(s)

English: Quire

French: Quire

German: Rohbogen

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Quod libet

Translation(s)

English: Quod libet

German: Quodlibet

Rag book

A children's book printed on and bound with cloth fabric.

Translation(s)

English: Rag book

French: Livre imprimé sur tissu

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rag paper

Translation(s)

English: Rag paper

German: Hadernpapier

Swedish: Lumppapper

Raised bands

Nervures transversales disposées à intervalles réguliers au dos d'une reliure.

Translation(s)

English: Raised bands

French: Nerfs

German: Bünde

Dutch: Ribben

Danish: Ægte bind

Italian: Nervi, nervature

Spanish: Nervios

Swedish: Upph¨jda bind

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rare, scarce

Translation(s)

English: Rare, scarce

French: Rare

German: Selten

Dutch: Zeldzaam, schaars

Danish: Sjælden

Italian: Raro

Spanish: Raro

Swedish: Rar, sällsynt, ovanlig

Re-issue

A term encompassing all types of a reprinting of a work; it can be a later printing of a book, which is substantially unchanged, or an entirely new edition, such as a cloth edition re-issued as a paperback edition.

Translation(s)

English: Re-issue

French: Retirage

German: Neuauflage

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Re-sized

Usually means that all of the pages in the book have been "washed" and sizing material, such as gelatin or glue, has been re-applied. The washing may have been done to remove stains, writing, or acid from the pages. Sizing provides a protective finish and makes flimsy paper stiff.

Translation(s)

English: Re-sized

French: Lavé

Dutch: Gewassen

Danish: Vasket

Italian: Lavato

Spanish: Lavado

Swedish: Tvättad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Reading Copy

A copy which is not a collectible copy, either because it is a reprint edition, or because the condition is so far gone that the cataloger, faced with the prospect of the term "about fair," decides instead to consign it to the rubbish heap.

Translation(s)

English: Reading Copy

French: Exemplaire de travail

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rebacked

The spine or backstrip has been replaced with new material, in some cases the original worn backstrip is saved and glued over the new material.

Translation(s)

English: Rebacked

French: Dos refait

German: Rebacked

Dutch: Rug vernieuwd

Danish: Ny ryg

Italian: Dorso rifatto

Spanish: Lomo nuevo

Swedish: Renoverad rygg

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rebound

When the boards of the book have been detached or lost from the text of the book, and the binding has been replaced. Sometimes books are rebound simply because a collector appreciates the look more than the original binding, or wants the books to be consistent in appearance with others in his library.

Translation(s)

English: Rebound

French: Réemboîté

German: Nachgebunden

Dutch: Overgebonden

Danish: Genindbundet i gl.bind

Italian: Reinserito in legatura

Spanish: Encuadernado de nuevo

Swedish: Terinsatt i gammalt band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Recased

A repair, where a book is taken apart and put back together using original pages, cloth, and endpapers. Usually done to tighten the sewing or to wash the pages, etc.

Translation(s)

English: Recased

French: Recased

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Recased (in an old binding)

Translation(s)

English: Recased (in an old binding)

German: Einhängen

Recommendation

A (usually positive) small review or comment by an important author or commentator that has been printed on the dustwrapper to stimulate interest in the book. Recommendations can be bibliographically important, either because they are an original piece of published writing by an author (something completists care about, or because their presence or absence is an issue point.

Translation(s)

English: Recommendation

French: Recommendation

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Recto

Première face d'un feuillet.

Translation(s)

English: Recto

French: Recto

German: Recto

Dutch: Voorzijde, recto

Danish: Forside

Italian: Recto

Spanish: Recto

Swedish: Framsida, högersida

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Reference Library

What every legitimate bookseller should have, and what many take great pride in. The Internet is a great tool, but it is a poor substitute for a comprehensive library of bibliographic reference works. Although printed references can make mistakes too, only some idiots can write a bibliography, whereas any idiot can post something on the world wide web.

Translation(s)

English: Reference Library

French: Bibliographies

German: Handapparat

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Regesta (documents)

Translation(s)

English: Regesta (documents)

German: Regesten

Réglé (exemplaire réglé)

Encadrement du texte tracé à la main et à la plume, presque toujours à l'encore rouge, en vue de souligner la disposition harmonieuse de la typographie d'une page. C'est une marque de soin particulier porté à un exemplaire.

Translation(s)

English: Réglé (exemplaire réglé)

French: Réglé (exemplaire réglé)

German: Reglieren

Reinforced corners

Translation(s)

English: Reinforced corners

German: Eckbeschläge

Reissue under a new title

Translation(s)

English: Reissue under a new title

German: Titelausgabe

Rejointed

A book which has been repaired preserving the original covers & spine.

Translation(s)

English: Rejointed

French: Dos réparé

German: Neu eingehängt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Remainder

<p>A new book returned to the publisher as unsold, then re-marketed at a much lower price.</p>

Translation(s)

English: Remainder

French: Remainder

German: Restauflage

Swedish: Restupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Remainder mark

A mark (rubber stamp, felt marker stroke, or spray, often on a book's bottom edge) signifying that the book was returned to publisher as unsold, and then sold at a much lower price.

Translation(s)

English: Remainder mark

French: Remainder mark

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Remarque

Translation(s)

English: Remarque

German: Remarke

Remboîtage

Opération qui consiste à placer un livre dans une reliure qui n&#039;est pas sa reliure d&#039;origine.

Translation(s)

English: Remboîtage

French: Remboîtage

German: Remboîtage

Repaired, restored

Translation(s)

English: Repaired, restored

French: Restauré

German: Restauriert

Dutch: Gerestaureerd

Danish: Repareret, restaureret

Italian: Restaurato

Spanish: Restaurado

Swedish: Reparerad, restaurerad

Repertorium

Translation(s)

English: Repertorium

German: Repertorium

Reprint

Edition ultérieure mais sans altération du texte ou de la mise en page.

Translation(s)

English: Reprint

French: Réimpression

German: Nachdruck

Dutch: Herdruk

Danish: Nytryk, ny udgave

Italian: Ristampa

Spanish: Reimpresión

Swedish: Omtryck, nytrick

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Reprinting (early methods)

Translation(s)

English: Reprinting (early methods)

German: Anastatischer Druck

Residue (Stickerghost)

As in "sticker residue" or "tape residue" - once upon a time long ago, the book in question had a sticker or tape on it, someone removed the latter, but some of the adhesive or some evidence of it still remains.

Translation(s)

English: Residue (Stickerghost)

French: Résidu

German: Klebereste

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Retouched

Translation(s)

English: Retouched

German: Retusche

Review slip

A small printed piece of paper either laid into or affixed to a regular trade edition of a book, sent to reviewers, in order or the publisher to stimulate interest in the book. Usually sent out before the official day of publication, so the reviewer can prepare his review to appear when the book is officially published, these command a premium among those that want the earliest distributed copies of a book, which after all, is one of the reasons people collect first editions in the first place.

Translation(s)

English: Review slip

French: Review slip

German: Waschzettel

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ribbed back

Translation(s)

English: Ribbed back

French: Dos à nerfs

German: Rücken mit Bünden

Dutch: Geribde rug

Danish: Ryg med ophøjede bind

Italian: Dorso a nervi

Spanish: Lomo con nervies

Swedish: Med upphöjda bind

Rice paper

Translation(s)

English: Rice paper

German: Reispapier

Roan

A soft, flexible, sheepskin binding. This durable, yet cheap, leather material came in to use around 1790 as a replacement for the more expensive morocco leather, and is not known for its elegance.

Translation(s)

English: Roan

French: Roan

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rocaille

Translation(s)

English: Rocaille

German: Rocaille

Role-stamp

Translation(s)

English: Role-stamp

German: Rollenstempel

Roma

Translation(s)

English: Roma

German: Romabütten

Roman Type

Translation(s)

English: Roman Type

German: Antiqua

Roth 101

Andrew Roth's The Book of 101 Books: Seminal Photographic Books of the Twentieth Century, which has been a convenient guide to photography collectors.

Translation(s)

English: Roth 101

French: Roth 101

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rough

Unpolished suede-like leather, which was primarily used for binding of reference books, music scores, working manuals, and similar books, since the 18th century. Also known as reversed calf.

Translation(s)

English: Rough

French: Rough

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rubbing

Wear, often to the edges, caused to a book or dustjacket that is the result of friction, often from being removed and replaced upon a shelf with other books.

Translation(s)

English: Rubbing

French: Frotté

German: Berieben

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Rubricated

Rehaut coloré à la plume ou au pinceau de certaines lettres dans les premiers livres imprimés (incunables et XVIe siècle).

Translation(s)

English: Rubricated

French: Rubriqué (exemplaire rubriqué)

German: Rubrizieren

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Sabin

Bibliographie des livres sur les Etats-Unis d&#039;Amérique de l&#039;origine à nos jours compilée par Joseph Sabin, intitulée Bibliotheca Americana.

Translation(s)

English: Sabin

French: Sabin

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Sale

Translation(s)

English: Sale

French: Vente

German: Verkauf

Dutch: Verkoop

Danish: Salg

Italian: Vendita all'asta

Spanish: Venta

Swedish: Försäljning

Salesman sample

Volume made for door-to-door sales of a forth-coming title, usually has examples of several binding styles, the title page, a few pages of text and some illustrations (if any) and often a few ruled leaves bound in the back to be used to record the sales transaction including the name and address of those ordering the book.

Translation(s)

English: Salesman sample

French: Specimen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Scarce

Traditionally, a "scarce" publication isn't as hard to find as a rare publication, but might take a few years to locate.

Translation(s)

English: Scarce

French: Rare

Swedish: Sällsynt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Scraper

Translation(s)

English: Scraper

German: Streicheisen

Scratched, rubbed

Translation(s)

English: Scratched, rubbed

French: Épidermé

German: Beschabt

Dutch: Geschaafd

Danish: Skrabet

Italian: Abraso, graffiato

Spanish: Rozado/a

Swedish: Skrapad

Scuffed

Like rubbed, but more severe.

Translation(s)

English: Scuffed

French: Scuffed

German: Stärker berieben

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Second-hand book of little value

Translation(s)

English: Second-hand book of little value

French: Livre d'occasion

German: Gebrauchtbuch

Dutch: Boek, boekje

Danish: Gammel bog

Italian: Libretto, libro usato

Spanish: Libro usado, librillo

Swedish: Liten bok, lunta

Secondhand book

Translation(s)

English: Secondhand book

Swedish: Begagnade böcker

Secretarial inscription

Different from a forgery, this is a copied signature of an author, or other notable, made with his or her knowledge - usually by a secretary or similarly empowered agent - but which is not from his or her own hand.

Translation(s)

English: Secretarial inscription

French: Secretarial inscription

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Self-wrappers

The wrappers of a pamphlet consist of the first leaf of the first signature and the final leaf of the last signature; i.e. no special or distinct paper wrappers have been added; often government pamphlets and almanacs have self-wrappers.

Translation(s)

English: Self-wrappers

French: Self-wrappers

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Separate

Translation(s)

English: Separate

German: Apart

Serial title

Translation(s)

English: Serial title

German: Reihentitel

Serigraphy

Translation(s)

English: Serigraphy

German: Siebdruck

Sewed, sewn

Translation(s)

English: Sewed, sewn

French: Broché

German: Broschiert

Dutch: Ingenaaid, gebrocheerd

Danish: Heftet

Italian: In brossura

Spanish: Rústico

Swedish: Häftad, broscherad

Sewing

Translation(s)

English: Sewing

French: Couture

German: Fadenheftung

Dutch: Brochering

Danish: Heftning

Italian: Cucitura

Spanish: Cosido

Swedish: Häftad

Shagreen

Cuir à petit grain, fabriqué à partir de peaux d’âne, de mulet, de cheval.

Translation(s)

English: Shagreen

French: Chagrin

German: Chagrin

Dutch: Geitenleer

Danish: Chagrin

Italian: Zigrino

Spanish: Chagrin

Swedish: Chagrin

Shaken

Indicates that sections (signatures) of a book or pamphlet are becoming quite loose, but remain attached to the binding.

Translation(s)

English: Shaken

French: Shaken

German: Gelockert

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Sheep

Peau de mouton utilisée pour la reliure ordinaire.

Translation(s)

English: Sheep

French: Basane

German: Schafleder

Dutch: Schapenleer, bezaan

Danish: Fåreskind

Italian: Bazzana

Spanish: Badana

Swedish: Fårskinn

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Sheets

The pages which have been printed but not yet folded, sewn, or gathered together for binding.

Translation(s)

English: Sheets

French: Sheets

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Short grain

Translation(s)

English: Short grain

German: Breitbahn

Side

Translation(s)

English: Side

French: Plat

German: Deckel

Dutch: Plat

Danish: Bindside, perm

Italian: Piatto

Spanish: Tapa

Swedish: Pärm, bokpärm

Signature

Marque distinctive imprimée au bas de certains feuillets, destinée à faciliter le bon ordre de l&#039;assemblage des cahiers. C&#039;est généralement une ou plusieurs lettres suivies de chiffres.

Translation(s)

English: Signature

French: Signature

German: Signatur

Dutch: Signatuur

Danish: Signatur

Italian: Segnatura

Spanish: Signatura

Swedish: Signerat exemplar

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

signature (sheet)

Translation(s)

English: signature (sheet)

German: Bogen(signatur)

Swedish: Ark, arksignatur

Silk binding

Translation(s)

English: Silk binding

German: Seidenband

Silver binding

Translation(s)

English: Silver binding

German: Silbereinband

Slightly worn

Translation(s)

English: Slightly worn

German: Läsur

Slipcase

An open-ended box, usually made of cardboard, but sometimes covered with cloth, into which a book is slid in order to protect it. These are sometimes supplied by the publisher with the book, most often in the case of expensive limited editions such as the limited edition of Ernest Hemingway's A Farewell to Arms, for which each slipcase was numbered on an applied printed to label to match the book. Sometimes slipcases are ordered by collectors to be custom made for a specific book. If a book was published with a slipcase, and it is missing, it has a negative effect on the value of that copy.

Translation(s)

English: Slipcase

French: Emboïtage

German: Schuber

Dutch: Schuifdoos, huls

Danish: Kasette

Italian: Custodia, astuccio

Spanish: Tapas y lomo de una encuadernación

Swedish: Kassett

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Sliver

A very narrow or shallow chip or nick, usually at the edge of a dustjacket.

Translation(s)

English: Sliver

French: Sliver

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Small capitals

Translation(s)

English: Small capitals

German: Kapitälchen

Small octavo, small quarto

Translation(s)

English: Small octavo, small quarto

German: Klein-Oktav, Klein-Quart

Small second-hand bookshop

Translation(s)

English: Small second-hand bookshop

French: Bouquinerie

German: Second-hand Buchladen

Dutch: Boekenstalletje

Danish: Handel med gamle biliige bøger

Italian: Bottega di libri d'occasione

Spanish: Librería de lance, librería de ocasión

Swedish: Antikvariat av enklare slag

Small wormhole

Translation(s)

English: Small wormhole

French: Piqûre de vers

German: kleines Wurmloch

Dutch: Wormgaatje

Danish: Lille (orme)hul

Italian: Con forellini di tarlo

Spanish: Picadura, agujero menudo, taladro

Swedish: Litel hål

Soiled

Translation(s)

English: Soiled

French: Souillures

German: Schmutzflecken

Dutch: Vlekken

Danish: Pletter, smudspletter

Italian: Aloni d'umidità, tracce di unto

Spanish: Manchas

Swedish: Smutsfläckar

Soiling

An accumulation of dirt or dust most often caused by handling.

Translation(s)

English: Soiling

French: Taches

German: Fingerfleckig

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Solander case

Drop-front, or drop-back case used to preserve books (or as originally conceived, to preserve botanical specimens). One drawback is that occasionally, when the "drop front" is removed, the book drops forward onto the floor, with resultant damage to the book, and dismay to the collector.

Translation(s)

English: Solander case

French: Solander case

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Sought after

Translation(s)

English: Sought after

German: Gesucht

Swedish: Eftersökt

Sought after

Translation(s)

English: Sought after

French: Recherché

German: Gesucht

Dutch: Gezocht

Danish: Eftersøgt, søgo

Italian: Ricercato

Spanish: Buscado

Swedish: Eftersökt

Space line (printing)

Translation(s)

English: Space line (printing)

German: Regletten

Spacing

Translation(s)

English: Spacing

German: Sperrung

Spine

Partie visible du livre, lorsqu&#039;il est rangé dans la bibliothèque. Il porte généralement le nom de l&#039;auteur et le titre.

Translation(s)

English: Spine

French: Dos

German: Rücken

Dutch: Rug

Danish: Ryg

Italian: Dorso

Spanish: Lomo, lomera

Swedish: Rygg

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Spine fold

As in: "separated at the rear spine fold." The crease or bend in the paper that is created when a jacket is bent around the edge of the spine – there are two of these, in case you wondered – a front spine fold and a rear spine fold. Spine folds create slight weakness in the paper that might eventually become the location of a tear or chip.

Translation(s)

English: Spine fold

French: Spine fold

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Spine title

Translation(s)

English: Spine title

German: Rückentitel

Spiral bound

Held together at the spine with a spiral binding, usually made of either metal or plastic, that is threaded though punched holes on the spine end of the textblock.

Translation(s)

English: Spiral bound

French: Reliure Spirale

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Splayed

Warped or slightly bowed out, used most often to describe boards that have bent away from the text block.

Translation(s)

English: Splayed

French: Splayed

German: Gespreizt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Spot, stain

Translation(s)

English: Spot, stain

French: Tache

German: Fleck

Dutch: Vlek

Danish: Plet

Italian: Macchia

Spanish: Mancha

Swedish: Fläck

Square

Description of a book that has retained its original shape, or in other words, not become misshapen from repeated reading or mistreatment. Even a single reading of a book can easily round the spine a bit, so the square, unread copies that were ignored by readers are prized by collectors.

Translation(s)

English: Square

French: Square

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Standard work

Translation(s)

English: Standard work

German: Standardwerk

Steel engraving

Gravure en creux sur une plaque d&#039;acier de sillons dont l&#039;ensemble représente la composition à reproduire. Ces sillons sont ensuite enduits d&#039;encre avant d&#039;essuyer la plaque et de la faire passer entre les deux cylindres d&#039;une sorte de laminoir pour l&#039;impression.

Translation(s)

English: Steel engraving

French: Gravure sur acier

German: Stahlstich

Dutch: Staalgravure

Danish: Stålstik

Italian: Incisione su accciaio

Spanish: Grabado en acero

Swedish: Stålstick

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Stereoscope

Translation(s)

English: Stereoscope

German: Anaglyphenbild

Sterotype

Translation(s)

English: Sterotype

German: Stereotypie

Sub-title

Translation(s)

English: Sub-title

French: Sous-titre

German: Untertitel

Dutch: Ondertitel

Danish: Undertitel

Italian: Sottotitolo

Spanish: Título secundario

Swedish: Undertitel

Subscription

"In the 17th, 18th and early 19th centuries (and much less frequently since) expensive books, privately printed books, special copies (e.g. on large paper or with proof plates) or even the whole edition would sometimes be issued on subscription. Subscribers who responded to the preliminary proposal might be asked to pay part of the price in advance, perhaps against a smaller total than that ruling after publication day. And in many cases their names would be printed, in a list of subscribers; hence, such catalogue notes as ‘complete with the list of subscribers’, or ‘fine copy, but lacks the subscribers’, or ‘a subscriber’s copy, with signature of Cardinal d’Armagnac (“two copies on imperial paper”)." (John Carter)

Translation(s)

English: Subscription

French: Souscription

German: Subskription

Swedish: Subskription

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Subtitle

“A subordinate, usually explanatory title, additional to the main title and normally printed immediately below it. To be distinguished from half-title and fly-title.” (John Carter)

Translation(s)

English: Subtitle

French: Sous-titre

German: Untertitel

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Suomen Antikvariaattiyhdistys/Finska Antikvariatföreningen (SAY)

L&#039;association finnoise de la librairie ancienne, le SAY, a été fondée en 1941. En 1948, sous la présidence d&#039;Eric Olsoni, le SAY a participé à la création de la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne. Le SAY compte 24 membres. Président: Timo Surojegin. Voir www.antikvariaatit.net

Translation(s)

English: Suomen Antikvariaattiyhdistys/Finska Antikvariatföreningen (SAY)

French: Suomen Antikvariaattiyhdistys/Finska Antikvariatföreningen (SAY)

German: Suomen Antikvariaattiyhdistys/Finska Antikvariatföreningen (SAY)

Supplement

Translation(s)

English: Supplement

German: Beiheft

Surface printing

Translation(s)

English: Surface printing

German: Flachdruckverfahren

Sütterlin

Translation(s)

English: Sütterlin

German: Sütterlin

Svaz Antikváru CR (SACR)

L&#039;association Tchèque de la librairie ancienne a été créée en 1992 et a été admise au sein de la LILA lors du Congrès d&#039;Amsterdam en 1994. En dépit de sa courte histoire, l&#039;association tchèque a réussi a organiser cinq foires nationales de livres anciens entre 1999 et 2003. La prochaine foire nationale du livre ancien de Prague organisée par l&#039;association tchèque aura lieu à l’automne 2007.

Translation(s)

English: Svaz Antikváru CR (SACR)

French: Svaz Antikváru CR (SACR)

German: Svaz Antikváru CR (SACR)

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Svenska Antikvariatföreningen (SVAF)

Depuis 1936, date de création de l&#039;association suédoise de la librairie ancienne, le marché suédois a dramatiquement changé, mais sans toucher à la notion essentielle de la recherche, de la préservation et de la redistribution des livres rares et anciens. Dès les années soixante-dix, la Suède est devenue la plus importante réserve de toutes sortes de livres. Dernièrement, la plupart des libraires suédois ce sont davantage spécialisés à cause de l&#039;arrivée de l&#039;internet. La Suède est co-propriétaire avec le Danemark et la Norvège du moteur de recherche scandinave www.antikvariat.net qui est devenu un instrument essentiel de recherche sur la littérature scandinave. L&#039;association suédoise comprend aujourd’hui 64 membres à travers le pays, d&#039;Ystad au sud jusqu&#039;à Boden au nord. Voir www.svaf.se

Translation(s)

English: Svenska Antikvariatföreningen (SVAF)

French: Svenska Antikvariatföreningen (SVAF)

German: Svenska Antikvariatföreningen (SVAF)

Swedish: SVAF

Syndicat National de la Librairie Ancienne et Moderne (SLAM)

Il a été créé en 1914 et sa vocation est de faire connaître au public le monde du livre ancien. Il regroupe, en France, plus de 250 meilleurs libraires, marchands d’autographes et d’estampes, dont la compétence et la probité sont attestées par des conditions d’admission difficiles : pour appartenir au Syndicat, ils doivent, en effet, justifier de leur expérience professionnelle et être parrainés par deux confrères déjà membres. Vous êtes donc assurés de pouvoir acquérir, chez ces libraires, des ouvrages ou documents en toute confiance. Experts dans leurs domaines, érudits, curieux, ils assurent le maintien de la tradition bibliophilique, la survie de livres et d’auteurs oubliés qu’ils remettent en lumière, ils explorent des domaines peu connus et préparent ainsi la bibliophilie du futur. Chercheurs insatiables, ces libraires sont le rouage essentiel de la connaissance et de la préservation du patrimoine culturel et aussi leur zélé serviteur. Ils savent trouver les ouvrages qui vous intéressent, ils vous conseillent dans vos achats et vous indiquent les opportunités à saisir. Leurs conseils vous seront également des plus précieux si vous souhaitez vendre des livres ou votre bibliothèque. Demandez-leur aussi de vous faire le service de leurs catalogues, vous serez informés de leurs sélections d’ouvrages, des prix, et vous y apprendrez à approfondir la connaissance de votre domaine de prédilection. Le Syndicat organise chaque année, à Paris, la « Foire Internationale du Livre Ancien » qui rassemble plus de 150 libraires venus du monde entier : c’est la plus belle manifestation du genre, grâce à la grande tradition bibliophilique de la France. Enfin, le Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne est installé au 4, rue Gît-le-Cœur, à Paris (VIe), dans la maison où vécut le libraire Jacques-Charles Brunet, un des pères de la bibliographie moderne grâce au célèbre Manuel du libraire et de l’amateur de livres qu’il publia à partir de 1810. Le Syndicat fait aussi partie de la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne (LILA) qui regroupe les syndicats nationaux de vingt-huit pays et 2 000 libraires de premier plan. La Ligue a pour objectifs de maintenir et d’améliorer les valeurs de référence de la profession, de promouvoir une éthique respectée dans le métier et de contribuer à faire apprécier plus largement le livre et son histoire. Le SLAM organise chaque année au Grand Palais le Salon International du Livre Ancien qui rassemble plus de cent cinquante libraires venus du monde entier. Voir www.votrelibrairie.fr

Translation(s)

English: Syndicat National de la Librairie Ancienne et Moderne (SLAM)

French: Syndicat National de la Librairie Ancienne et Moderne (SLAM)

German: Syndicat National de la Librairie Ancienne et Moderne (SLAM)

Table of contents

Translation(s)

English: Table of contents

French: Sommaire

German: Inhaltsangabe

Dutch: Inhoudsopgave

Danish: Indhold, indholdsfortegnelse

Italian: Sommario

Spanish: Sumario, lista del contenido

Swedish: Innehåll, innehållsförteckning

Table, index

Translation(s)

English: Table, index

French: Table

German: Register

Dutch: Register, tabel

Danish: Indholdsregister

Italian: Indice

Spanish: Índice

Swedish: Register, innehållsförteckning

Tail

Partie inférieure du livre (ou pied).

Translation(s)

English: Tail

French: Queue

German: Schwanz

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Tail piece

Translation(s)

English: Tail piece

German: Schlussvignette

Tail-piece, endpiece

Figure gravée ou typographique centrée en fin de chapitre.

Translation(s)

English: Tail-piece, endpiece

French: Cul-de-lampe

German: Cul-de-lampe

Dutch: Slotvignet, eindvignet

Danish: Slutningsvignet

Italian: Finalino

Spanish: Culo de lámpara

Swedish: Slutvinjett

Taille-douce

Terme qui regroupe toutes les techniques de gravure sur cuivre : eau-forte, pointe sèche, burin.

Translation(s)

English: Taille-douce

French: Taille-douce

Tanning

Darkening to paper and inks, often from exposure to sunlight, but sometimes resulting simply from prolonged exposure to ambient light. Books kept on a shelf for several decades will usually exhibit tanning over time, even if they are never touched. Some dealers use more pejorative terms such as darkened or browned, but we prefer the more cheery implications of the book being "tanned," as though it had spent a happy and contented summer lolling away on the beach drinking margaritas.

Translation(s)

English: Tanning

French: Tanning

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Tarnished

Darkening of gilt lettering and decoration through oxidation over time.

Translation(s)

English: Tarnished

French: Terni

German: Oxidiert

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Temporary binding

Translation(s)

English: Temporary binding

German: Interimseinband, Interimsumschlag (lat.)

Tender

When the binding is loosening.

Translation(s)

English: Tender

French: Tender

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Text woodcut

Translation(s)

English: Text woodcut

German: Textholzschnitt

Textblock

The rectangular accumulation of paper that constitute the pages inside a book. The textblock, after being tarted out with a binding, would constitute your garden-variety book.

Translation(s)

English: Textblock

French: Textblock

German: Buchblock

Swedish: Inlaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

The Australian and New Zealand Association of Antiquarian Booksellers (ANZAAB)

L&#039;association australienne et néo-zélandaise de la librairie ancienne (ANZAAB), créée en 1977, comprend aujourd&#039;hui 61 membres. L&#039;ANZAAB est l&#039;organisation professionnelle représentant les libraires antiquaires d&#039;Australie et de Nouvelle-Zélande. Elle cherche à promouvoir la librairie ancienne et la bibliophilie. Elle représente ses membres et défend leurs intérêts. L&#039;association organise régulièrement des foires du livre ancien dans plusieurs grandes villes. L&#039;ANZAAB est, comme les autres associations nationales, affiliée à la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne. Comme elles, elle édicte un code de déontologie auquel adhèrent volontairement ses membres. Elle encourage le respect courtois des usages et la pratique traditionnellement honorable de cette profession. Plus particulièrement, l&#039;ANZAAB cherche à encourager ses membres à observer la plus grande précision dans leur description des marchandises proposées à la vente. Voir www.anzaab.com

Translation(s)

English: The Australian and New Zealand Association of Antiquarian Booksellers (ANZAAB)

French: The Australian and New Zealand Association of Antiquarian Booksellers (ANZAAB)

German: The Australian and New Zealand Association of Antiquarian Booksellers (ANZAAB)

Thesis

Translation(s)

English: Thesis

German: Dissertation

Swedish: Dissertation

Thesis, dissertation

Translation(s)

English: Thesis, dissertation

French: Thèse

German: Dissertation

Dutch: Dissertatie, proefschrift

Danish: Disputats, dissertation

Italian: Tesi

Spanish: Tesis

Swedish: Dissertation, avhandling

Thongs

Translation(s)

English: Thongs

French: Lanières

German: Riemen

Dutch: Riemen

Danish: Remme

Italian: Legacci di cuoio

Spanish: Cintas, lazos

Swedish: Remmar

Three quarter binding

Volume has leather spine and corners which occupy approx. 3/4 of the space along top edge of board (cover). The remainder of the board is covered with marbled paper, plain paper, cloth, different leather, etc.

Translation(s)

English: Three quarter binding

French: Reliure trois-quart

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Thumb index

Translation(s)

English: Thumb index

German: Blattweiser

Thus

As in "first edition thus," usually a reissue but with some new material that we hope some collector out there will care about. Sometimes the new material is illustrations, or a new introduction, sometimes it is text that varies from the original edition, sometimes it is simply a new edition published by a different, but significant, publishing house.

Translation(s)

English: Thus

French: Thus

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Tidemark

A line on paper caused by its interaction with water. Increased global warming may result in more of this, especially if you live at the shore. Differs from a stain in that tidemark connotes a bookseller with a thesaurus.

Translation(s)

English: Tidemark

French: Tidemark

German: Wasserrand

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Ties

Translation(s)

English: Ties

French: Attaches

German: Schließbänder

Dutch: Linten

Danish: Bind, remme, snore

Italian: Nastri, legacci

Spanish: Cintas, lazos

Swedish: Fästen, remmar, band

Tinted

Translation(s)

English: Tinted

German: Tonplatte

Tipped-in

Attached to, but not integral to the binding of the book. We usually use this term to indicate something that has been added: a letter from the author, a newspaper or magazine review or obituary, etc. The nature of what is tipped-in will determine whether this addition will enhance or devalue the book.

Translation(s)

English: Tipped-in

French: Tipped-in

German: Beigabe

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Tissue guard

A leaf of light, usually translucent tissue paper bound or laid over a plate or illustration to protect it and prevent off-setting to adjoining leaves. Almost invariable the plate doesn’t offset on the facing page, but the tissue guard does, thus defeating the purpose.

Translation(s)

English: Tissue guard

French: Tissue guard

German: Seidenhemdchen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Title engraving (engraved title)

Translation(s)

English: Title engraving (engraved title)

German: Titelkupfer

Title Page

On entend généralement par « titre » la page comportant les éléments matériels permettant d’identifier l’ouvrage : l’auteur, le titre du livre, l’illustrateur, l’éditeur, les date et lieu d’édition, etc. Il est souvent précédé d’un feuillet de faux-titre qui donne, presque toujours, le titre seul, simplifié. Titre de relai : pour écouler une partie d’invendus d’un ouvrage, on remplace le titre par un nouveau feuillet de titre, appelé alors « titre de relai » (voir « émission »).

Translation(s)

English: Title Page

French: Titre

German: Titelblatt

Dutch: Titelblad, titelpagina

Danish: Titelblad

Italian: Frontespizio

Spanish: Página de la portada

Swedish: Titelblad

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Title vignette

Translation(s)

English: Title vignette

German: Titelvignette

TLS

Abbreviation for "Typed Letter Signed," which is a letter that has been typed, but has been hand-signed by its author.

Translation(s)

English: TLS

French: Lettre Tapuscrite signée

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

To publish

Translation(s)

English: To publish

French: Publier

German: Herausgeben

Dutch: Uitgeven

Danish: Udgive

Italian: Pubblicare

Spanish: Editar, publicar

Swedish: Giva ut, publicera

Tool, stamp

Translation(s)

English: Tool, stamp

French: Fer

German: Stempel

Dutch: Stempel

Danish: Stempel

Italian: Ferro

Spanish: Hierro

Swedish: Stämpel

Tooling

The decoration of leather bindings.

Translation(s)

English: Tooling

French: Dorures

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Top edge, head of a page

Partie supérieure du livre.

Translation(s)

English: Top edge, head of a page

French: Tête

German: Kopf

Dutch: Kopsnede

Danish: Oversnit

Italian: Taglio superiore

Spanish: Cabecera

Swedish: Övre snitt, översnitt

Topedge and Top Edge Gilt

The flat surface that is created at the top of the textblock by the accumulated edges of the pages of a book. Sometimes called the "top edge," the space denoting a pause, during which the bookseller struggled for the term. If the binder has trimmed and gilded the top of the text block, this is refered to as "top edge gilt" or simply "t.e.g."

Translation(s)

English: Topedge and Top Edge Gilt

French: Tête dorée

German: Kopfschnitt

Dutch: Vergulde kop(snede)

Danish: Oversnit forgyldt

Italian: Taglio superiore dorato

Spanish: Cabecera dorada

Swedish: Översnitt förgylld

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Torn out

Translation(s)

English: Torn out

French: Arraché

German: Herausgerissen

Dutch: Afgescheurd, uitgescheurd

Danish: Afrevet

Italian: Strappato

Spanish: Arrancado

Swedish: Avriven, avsliten

Touch of

Some form of wear that is slight but worthy of mention, as in "fine, with a touch of rubbing" – just a tad, a trifle, a pinch, a soupcon, (whose got a Roget's?).

Translation(s)

English: Touch of

French: Légèrement

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Tracing

Translation(s)

English: Tracing

German: Abreibung

Trade edition

The edition of a book intended for the public, such as would be sold in bookstores, as opposed to a limited edition, uncorrected proof, etc., which are intended for a more limited audience.

Translation(s)

English: Trade edition

French: Trade edition

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Trade paperback

When the cloth-bound trade edition is issued by the same publisher, sometimes simultaneously, but bound in wrappers. Because the same sheets are used, such issues are often quite larger than paperbacks published for mass-market distribution.

Translation(s)

English: Trade paperback

French: Trade paperback

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Translation

Translation(s)

English: Translation

French: Traduction

German: Übersetzung

Dutch: Vertaling

Danish: Oversættelse

Italian: Traduzione

Spanish: Traducción

Swedish: Översättning

True first

The correct first edition of a book, from its original country of origin. The term is most often used when the earliest edition is not obvious, or when copies most often offered in the book trade are not the earliest edition.

Translation(s)

English: True first

French: Véritable édition originale

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Type, character

Translation(s)

English: Type, character

French: Caractère

German: Buchstabe, Type, Schrift

Dutch: Drukletter, lettertype

Danish: Bogstav, type

Italian: Carattere

Spanish: Tipo

Swedish: Bokstav, typ

Typescript

A generic term meaning a manuscript that has been typed with a typewriter, as opposed to handwritten, printed, mimeographed, computer generated, etc.

Translation(s)

English: Typescript

French: Typescript

German: Typoskript

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Typographer

Translation(s)

English: Typographer

French: Typographe

German: Buchdrucker, Setzer

Dutch: Typograaf

Danish: Typograf

Italian: Tipografo

Spanish: Tipógrafo

Swedish: Typograf

Uncorrected Proof

A proof that is uncorrected, which is probably why they call it that. The text of a book printed, and bound in softcovers for use by the author, editors, proofreaders, and favored reviewers. Often errors or earlier versions of text appear in these proofs, and reviewers are usually cautioned by the publisher not to quote from this version. Versions where the text has changed considerably are considered more desirable. Around 1976 some publishers, who had noticed that proofs had become collectible, began to distribute them more widely, to booksellers and others, as a sort of "party favor," and consequently the values of some (but not all) proofs eventually diminished.

Translation(s)

English: Uncorrected Proof

French: Epreuve non corrigée

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Uncut

Se dit d&#039;une brochure dont les pages n&#039;ont pas encore été coupées.

Translation(s)

English: Uncut

French: Non-coupé, non rogné

German: Unbeschnitten

Dutch: Onafgesneden

Danish: Ubeskåret (snit)

Italian: Intonso

Spanish: Sin cortar

Swedish: Råsnitt

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Underlined

Translation(s)

English: Underlined

French: Souligné

German: Unterstrichen

Dutch: Onderstreept

Danish: Understreget

Italian: Sottolineato

Spanish: Subrayado

Swedish: Understruken, underlinjerad

Uniform

Translation(s)

English: Uniform

German: Uniform

Swedish: Uniform

Unnumbered

Translation(s)

English: Unnumbered

French: Non numéroté

German: Nicht nummeriert

Dutch: Ongenummerd

Danish: Unummereret

Italian: Non numerato

Spanish: Sin numerar

Swedish: Icke numrerad, onumrerad

Unopened

A book with signatures which have never been cut as opposed to untrimmed and uneven (see "Uncut"); unopened books retain the folds of the original gathering and contain many pages which cannot be read without first opening the pages with a knife. Some collectors prefer an unopened book because it indicates that the book has never been read; other collectors who read their books would rather not have the task of cutting open pages and risking tears and jagged leaf edges.

Translation(s)

English: Unopened

French: Non coupé

German: Unaufgeschnitten

Dutch: Onopengesneden

Danish: Ubeskåret

Italian: Non tagliato, a fogli chiusi, intonso

Spanish: Sin abrir

Swedish: Oskuren

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Vanity press

Publishers and presses that publish books at the author's own expense.

Translation(s)

English: Vanity press

French: Vanity press

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Variant

A general term for any observed differences between copies of the same edition (such as in the text, paper, or binding), often used when no clear order of priority has been established.

Translation(s)

English: Variant

French: Variante

German: Varianten

Swedish: Variantupplaga

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Vellum

Peau de veau ou d’agneau de belle qualité, traitée comme le parchemin, mais plus fine et plus blanche.

Translation(s)

English: Vellum

French: Vélin

Italian: Pergamena

Spanish: Pergamino

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Vellum paper

Translation(s)

English: Vellum paper

German: Velin

Verband der Antiquare Österreichs (VAO)

L&#039;association autrichienne de la librairie ancienne a été créée en 1949, ses bureaux sont situés dans le centre de Vienne; elle est rattachée à l&#039;organisme représentant tout le commerce du livre en Autriche. L&#039;association comprend les libraires antiquaires autrichiens qui achètent et qui vendent principalement ou exclusivement des livres anciens, des revues, des gravures, des autographes et de la musique. Les membres de l&#039;association sont soumis à un code de déontologie très strict qui définit le cadre des transactions commerciales effectuées entre les les libraires autrichiens et étrangers d&#039;une part, et les professionnels et les particuliers d&#039;autre part. L&#039;association autrichienne de la librairie ancienne a déjà accueilli trois fois le congrès biennal de la LILA. Le dernier congrès à Vienne à eu lieu en 1998. Suite à ce congrès auquel ont participé 243 libraires du monde entier, la 17e foire internationale du livre ancien a également eu lieu à Vienne. Pas moins de 111 libraires de 16 pays y ont participé. Pour finir, l&#039;association autrichienne a déjà plusieurs fois accueilli l&#039;assemblée générale annuelle des présidents des associations nationales. L&#039;association comprend aujourdh&#039;ui 37 membres. Les élections au Comité ont lieu tous les trois ans. Voir www.antiquare.at

Translation(s)

English: Verband der Antiquare Österreichs (VAO)

French: Verband der Antiquare Österreichs (VAO)

German: Verband der Antiquare Österreichs (VAO)

Verband Deutscher Antiquare (VDA)

Le VDA rassemble des libraires-antiquaires, des commissaires-priseurs, des marchands d&#039;autographes, d&#039;art et de gravures. Il a été fondé en 1949 et compte aujourd&#039;hui près de 260 membres qui adhèrent au code de déontologie de la LILA. Ce code offre aux acheteurs plusieurs garanties, dont: La certitude que toutes les marchandises en vente sont authentiques, précisément décrites et leurs défauts dévoilés. Que les prix sont clairement indiqués. Que toutes les évaluations et estimations sont justes et adaptées aux exigences du marché du livre ancien. L&#039;évènement le plus marquant du VDA est la foire de Stuttgart qui a généralement lieu en janvier, c&#039;est la première foire internationale de l&#039;année ; avec plus de 90 exposants du monde entier, c’est une des foires les plus attirantes pour les libraires et les collectionneurs. L&#039;association publie régulièrement un annuaire de ses membres contenant les adresses, les coordonnées électroniques, les horaires d&#039;ouverture, les spécialités, les catalogues, etc. Un exemplaire gratuit peut être fourni sur demande. La page d&#039;accueil du site internet du VDA fournit des informations récentes sur les membres avec les liens permettant d&#039;accéder à leurs pages électroniques, ainsi que des informations sur les activités de l&#039;association et du marché en général. Le comité du VDA est élu par les membres pour une durée de deux ans. Voir www.antiquare.de

Translation(s)

English: Verband Deutscher Antiquare (VDA)

French: Verband Deutscher Antiquare (VDA)

German: Verband Deutscher Antiquare (VDA)

Vereinigung der Buchantiquare und Kupferstichhändler in der Schweiz (VEBUKU)

Le Syndicat de la Librairie Ancienne et du Commerce de l&#039;Estampe en Suisse (SLACES) a été fondé en 1939 et est affilié à la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne (LILA) depuis 1947. Il est composé de personnes exerçant le commerce de livres, de périodiques, de gravures anciennes et modernes, de dessins, manuscrits ou autographes. Le Syndicat a pour but la défense et l&#039;encouragement de l&#039;intégrité de la profession, basée sur l&#039;expérience et la résponsabilité culturelle de ses membres. L&#039;unique foire annuelle du livre ancien ayant lieu en Suisse (Antiquariats-Messe Zürich) reçoit le soutien loyal du SLACES. Le SLACES possède une page d&#039;accueil sur internet (vebuku.ch) et ses membres utilisent le moteur de recherche de la LILA. Voir www.vebuku.ch

Translation(s)

English: Vereinigung der Buchantiquare und Kupferstichhändler in der Schweiz (VEBUKU)

French: Syndicat de la Librairie et du Commerce de l’Estamp (SLACES)

German: Vereinigung der Buchantiquare und Kupferstichhändler in der Schweiz (VEBUKU)

Verso

l&#039;envers d&#039;un feuillet

Translation(s)

English: Verso

French: Verso

German: Verso

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Very good

Better than good, but worse than fine or near fine, usually denoting a presentable and attractive, but not especially beautiful example of a book.

Translation(s)

English: Very good

French: Très bon

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Very rare, exceedingly rare

Translation(s)

English: Very rare, exceedingly rare

French: Rarissime

German: Sehr selten

Dutch: Zeer zeldzaam

Danish: Meget sjælden

Italian: Rarissimo

Spanish: Rarisimo

Swedish: Rarissimus

Vignette

À l’origine un ornement dans un texte imprimé, en forme de pampres qui lui donnent son nom. Elle devient une estampe de petite dimension, sur bois ou sur métal, agrémentant et décorant un texte, employée en bandeau, en cul-de-lampe ou en in-texte.

Translation(s)

English: Vignette

French: Vignette

German: Vignette

Dutch: Vignet

Danish: Vignet

Italian: Vignetta

Spanish: Viñeta

Swedish: Vignett, även vinjett

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Volume

If a book is published in several parts, these are called "volumes".

Translation(s)

English: Volume

French: Tome, volume

German: Band

Dutch: Deel, band

Danish: Bind

Italian: Tomo

Spanish: Tomo

Swedish: Volym, band

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Volume number

Translation(s)

English: Volume number

French: Tomaison

German: Bandnummer

Dutch: Deelnummer, bandnummer

Danish: Bindsignatur, bindnummer

Italian: Numerazione dei tomi

Spanish: Número del volumen

Swedish: Delbeteckning

Volume number label

Translation(s)

English: Volume number label

French: Pièce de tomaison

German: Bandnummernschild

Dutch: Genummerd rugschild

Danish: Felt til bindbetegnelse

Italian: Tassello con numerazione del tomo

Spanish: Tejuelo de numeración

Swedish: Eitkett för delbeteckning

w.a.f.

With all faults, indicates a book or other item which is being offered without careful delineation of its condition or without careful collation; usually indicates a less than "very good" copy, which probably does have faults, often including excessive wear or missing leaves, plates or maps.

Translation(s)

English: w.a.f.

French: w.a.f

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Wafer

Translation(s)

English: Wafer

German: Oblaten

Wartime paper stock

Cheap, highly acidic paper made during World War Two. In order to conserve materials, publishers were encouraged not only to make books smaller, but also to use materials of lesser quality. Consequently these books often deteriorated quickly. After the war publishers in the United States, and particularly the United Kingdom, often had large leftover stocks of this material, so these cheap materials can be found used sporadically in books published for approximately ten years after the war.

Translation(s)

English: Wartime paper stock

French: Wartime paper stock

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Waste sheet

Translation(s)

English: Waste sheet

German: Makulatur

Watermarks

Le filigrane ou marque d’eau est l’empreinte laissée dans la feuille de papier lors de sa fabrication et visible par transparence. Il est la marque du fabricant.

Translation(s)

English: Watermarks

French: Filigrane

German: Wasserzeichen

Source: John Carter, ABC for Book Collectors. 7th edition. With Corrections, Additions and an Introduction by Nicolas Barker. Oak Knoll Press 1995

Whipstitching

To sew a book's leaves by passing the thread over and over the spine; often seen in early pamphlets.

Translation(s)

English: Whipstitching

French: Whipstitching

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Width

Translation(s)

English: Width

French: Largeur

German: Breite

Dutch: Breedte

Danish: Bredde

Italian: Larghezza

Spanish: Anchura, ancho

Swedish: Bredd

With arms

Translation(s)

English: With arms

French: Armorié

German: Mit Wappen verziert

Dutch: Met wapen

Danish: Dekoreret med våben

Italian: Alle armi

Spanish: Con escudo de armas

Swedish: Prydd med vapen

Wood Engraving

Procédé qui consiste à tracer à la plume sur un bloc de bois bien plat une composition que le graveur évide avec un canif, en épargnant les traits du dessin, lesquels laissés en relief, reçoivent l&#039;encre lors de l&#039;impression.

Translation(s)

English: Wood Engraving

French: Gravure sur bois

German: Holzstich

Dutch: Houtsnede

Danish: Træsnit

Italian: Incisione in legno, xilografia

Spanish: Grabado en madera

Swedish: Träsnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Woodcut

Procédé qui consiste à tracer à la plume sur un bloc de bois bien plat une composition que le graveur évide avec un canif, en épargnant les traits du dessin, lesquels laissés en relief, reçoivent l&#039;encre lors de l&#039;impression.

Translation(s)

English: Woodcut

French: Gravure sur bois

German: Holzschnitt

Swedish: Träsnitt

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Work

What it was to put this glossary together. Also an African-Americana reference volume: A Bibliography of the Negro in Africa and America by Monroe N. Work. A good reference, but it was compiled in 1928, so its utility is mostly limited to books from before that period. One feature of the book is that it identifies which of the authors who are represented in the book were of African descent.

Translation(s)

English: Work

French: Œuvre

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Worming

Small hole in the page of a book left by a book worm.

Translation(s)

English: Worming

French: Piqué (par vers)

German: Wurmstich

Dutch: (Worm)stekig

Danish: Med ormehuller

Italian: Tarlato

Spanish: Taladrado de polilla

Swedish: Maskstungen

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Worn

Translation(s)

English: Worn

French: Usagé

German: Gebrauchsspuren

Dutch: Versleten

Danish: Slidt

Italian: Con tracce d'uso

Spanish: Usado, gastado

Swedish: Begagnad

Worn

Translation(s)

English: Worn

French: Fatigué

German: Unfrisch

Dutch: Versleten

Danish: Slidt, ufriskt

Italian: Stanco

Spanish: Fatigado

Swedish: Nött, medfaren

Wraparound band

Strip of paper, usually with advertising, reviews, or movie-tie-in information that has been added to the book, often at a later date. A book so accessorized is usually coveted, as the bands were fragile and invariably discarded. On occasion these are colorfully referred to as “belly-bands” or “belly-wrappers.” They are usually not referred to as cumberbunds, or books in bondage.

Translation(s)

English: Wraparound band

French: Wraparound band

German: Bauchbinde

Swedish: Banderoll

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Wrappers

Abbreviated as "wraps", wrappers are the paper covers of a pamphlet, often of a paper of heavier weight than the text paper; when you see "wrappers" you know the item is not a hard bound book, but is instead a pamphlet or magazine with paper covers; usually not used to refer to 20th century paperback books which are called "soft bound" (with paper covers).

Translation(s)

English: Wrappers

French: Couverture, jaquette

Source: What bookdealers really mean. A dictionary by Tom Congalton and Dan Gregory (Between the Covers), with additions from other sources

Xylography

Translation(s)

English: Xylography

German: Xylographie

Year book

Translation(s)

English: Year book

French: Annuaire

German: Jahrbuch

Dutch: Jaarboek

Danish: Årbog

Italian: Annuario

Spanish: Anuario

Swedish: Årsbok, kalender

Year of publication

Translation(s)

English: Year of publication

German: Erscheinungsjahr

Yellow

Translation(s)

English: Yellow

French: Jauni

German: Vergilbt

Dutch: Vergeeld

Danish: Gulnet

Italian: Ingiallito

Spanish: Amarilleado

Swedish: Gulnad

Yellow morocco

Translation(s)

English: Yellow morocco

French: Citron (maroquin)

German: Zitronengelbes Maroquin

Dutch: Citroengeel

Danish: Citronfarvet, gul

Italian: Citron

Spanish: Citrón, amarillo limón

Swedish: Citronfärgad